Y así comenzó una nueva aventura, por sunasuna_3

44

210 44

44 comentarios

15 de enero de 2017 - 17:31
#45 LUISELMASPRO
#29 @solidbox tranqui que yo tambien cuando empece a ver la serie pense que era joesta, pero era kujo

0 0

27 de noviembre de 2016 - 04:34
#44 LUISELMASPRO
gracias SHENRONLP por traducirlo en tu comentario

0 0

25 de noviembre de 2016 - 05:43
#43 DEATHKAKUSEISHA34
#3 @ABCA98 y no te serviría ni una m.ierda por que es japones.

0 0

24 de noviembre de 2016 - 13:37
#42 SHENRONLP
#41 @luiselmaspro Es japonés. El chino solo tiene kanjis y suelen verse complejos, mientras que el japones, por suerte, tiene el hiragana y katakana que es bastante sencillo de leer. Con saber los silabarios, un poco de vocabulario (a base de ver anime y jugar a juegos en japonés) y buscar los kanjis que no conozco en Tangorin.com, no es tan difícil. Tuve más problemas con el límite de carácteres de los comentarios xD. Lo único "malo" de entender el japonés es cuando te empiezas a dar cuenta de mal hechas que están las traducciones de ese idioma jajajajaja.

1 0

24 de noviembre de 2016 - 02:09
#41 LUISELMASPRO
#35 @shenronlp gracias a dios que sabes traducir al japones (si es que eso esta en japones porque me confundo sobre los caracteres chinos y japoneses)

0 0 1

23 de noviembre de 2016 - 20:02
#40 IVANOVIXMADAFKA
Dios, que bonito, me ha llegado a la patata

0 0

23 de noviembre de 2016 - 19:51
#39 GRANDTHEFTAUTO55555
#35 SHENRONLP GRACIAS DIOS DE LAS TRADUCCIONES!!!

0 0

23 de noviembre de 2016 - 19:07
#38 ARYUKEM
En las páginas japonesas pondrán viñetas en español y la gente se quejara de no entender una mierda? habría que enterarse...

0 0

23 de noviembre de 2016 - 16:20
#37 ABCA98
#9 @ermendalerendo
¡abca usó harakiri!
¡abca se hirió a si mismo! ¡es muy efectivo!
¡abca se debilitó!

6 0

23 de noviembre de 2016 - 16:20
#36 BOSTOI
a ver si antes de hacer la gracia diciendo una frase en japones lo aprendeis no es problema de el que lo aporte que vosotros lo entendais ni tiene la obligación de hacerlo mas bien como vosotros los que estais viendo esto considero que lo aprendais
dejad lo del chino ya me ofende estoy con el japones y todo el mundo dice que es chino da igual que sea broma esque es desquiciante

0 2

23 de noviembre de 2016 - 14:54
#35 SHENRONLP
Traducción:
- Un Psyduck salvaje, ¿eh?
- Que raro... es la primera vez que veo un Psyduck en esta región.
- ¿Despertaste?
- No te asustes, no tengo intención de hacerte daño.
- ¿Tienes hambre?
- Estas frutas, ¿quieres comerlas?
- Ya veo... Huiste al agua y acabaste siendo arrastrado por la corriente en el océano.
- Y llegaste a este lugar.
- Ya veo...
- Te daré todas las frutas.
- Nos vemos, espero que logres volver a casa.
- Yare Yare
- ¿Quieres venir conmigo?
- Ahora no llevo ninguna pokeball, tendras que seguirme. No te sobreesfuerces.
- Y esa es la historia de como se convirtió en mi pokémon.
-¿En serio? Así que ocurrió un episodio tan conmoverdor...

31 0 2

23 de noviembre de 2016 - 12:28
#33 DANILOVA
IT WAS ME, GOLDUCK!

0 0

23 de noviembre de 2016 - 10:49
#32 BALDELLOU
Que no traduzcáis el inglés mira, pase. Suficiente gente lo habla o lee y es fácil de ponerlo en el traductor de google. Pero esto...

2 0

23 de noviembre de 2016 - 09:01
#31 LAGIADOS
Nah, Jotaro no se pillaria un psyduck, se pillaria un starmie o el inicial de agua de sol y luna.

0 0

23 de noviembre de 2016 - 08:01
#30 DACNO
Yoline.- Padre no vuelves a salir de la puta casa, si no traes un bebé invisible traes un pato con poderes mentales.

Jotaro.- yare yare daze

7 0

23 de noviembre de 2016 - 07:34
#29 SOLIDBOXColaborador
#11 @vagineerenojado69 es un error que espero no cometer de nuevo...................kujo

4 0 1

23 de noviembre de 2016 - 06:35
#28 JOAKINGOLDER
He traído palomitas

0 0

23 de noviembre de 2016 - 03:31
#27 STENGON
Nada mal nada mal, le faltan unos cuantos MUDA MUDA MUDA MUDA MUDA MUDA pero es aceptable

1 0

23 de noviembre de 2016 - 02:23
#26 ROBIN_SAN
#23 @raulsatisacro El de la parte 5 se llama GioGio :'I

3 0

23 de noviembre de 2016 - 01:42
#25 SHOHUN
#1 @gutix yare yare zen zen wakaranaidaze :v

7 1

23 de noviembre de 2016 - 01:39
#24 ANXOUS
2 cosas,
primero es JOTARO KUJO, KUJO
segundo buena historia, faltaron delfines pero buena historia

8 2

23 de noviembre de 2016 - 01:26
#23 RAULSATISACRO
Ok, entiendo por el contexto que Jojo (todos se llaman Jojo) logró hacerse amigo de un Psyduck que tuvo una vida difícil, pero tal vez si estuviera en inglés entendería un poco mejor.

1 0 1

23 de noviembre de 2016 - 01:18
#22 ISMAEL253
mil gracias por la traduccion

pD:me sorprende que lo hayan publicado

0 2

23 de noviembre de 2016 - 01:15
#21 LOQUENDO55
A ver, los aportes en ingles tienen su pase, ¿Pero en japones y que pase el filtro? ¿Qué mierda es esto? y ya de paso, ¿que salga un puto psyduck y ya tiene que ver con videojuegos o que?.

2 2

23 de noviembre de 2016 - 00:56
#20 JWELS
#6 pues yo la verdad entendí perfectamente el chiste únicamente viendo las imágenes mientras en mi cabeza decía a todo yare yare daze

30 7

Deja tu comentario

Necesitas estar registrado o iniciar sesión con tu cuenta Memondo para poder participar.