¡Yo traduzco mas que tú! ¡NO, yo traduzco más que tú!

52

330 52

52 comentarios

4 de junio de 2015 - 00:23
#20 LAKRIBA
#11 ¿Un hoyo en la par... Qué demonios me he perdido? ._.

1 0

4 de junio de 2015 - 00:23
#19 ZEOX200
#4 @smashcuasheltroleador yo jugue varios tales of en ingles por la necesidad de jugarlos (y porque el ingles no me molesta mucho)... lastima que los juegos en japones por mas que lo intente me son imposibles xD

1 0

4 de junio de 2015 - 00:17
#17 GARBANCITO74
#5 @maniawar3 sí, a veces la cagan con eso, pero en ocasiones gana la traducción, prefiero mil veces antes Entrañas que Undercity, el nombre original no tiene chicha.

4 3

5 de junio de 2015 - 07:57
#48 DNL_HN
Uno de los juegos con mejor traducción es Borde del Cielo, con maravillas cómo "Carrera Blanca", "Cauce boscoso", "Ventalia", "Invernalia", "Olaf Ojo Único", "Eorlund Melena Gris", "Ulfric Capa de la Tormenta", y un largo etcétera! :v

0 0

5 de junio de 2015 - 08:41
#49 MANIAWAR3
#41 @blopo El juego de palabras es en inglés, y en español pierde todo el sentido. Hay excepciones, pero casi todo esta traducido al 100% y, en casos como los apellidos, es totalmente innecesario.

0 0

5 de junio de 2015 - 04:22
#46 LAUTOCHEV
Personalmente, yo prefiero un juego con las voces originales y subtítulos en español. La voz de David Hayter no la cambió por nada

0 0

5 de junio de 2015 - 13:49
#50 SUPAGAMER
pues a mi me gusta el PeleaBloque teatro :D

0 0

3 de junio de 2015 - 23:42
#7 FLEXO
El titulo me ha..... vaporizado.



Ya se donde esta la salida.

1 1 1

4 de junio de 2015 - 18:21
#42 OOKAMIDEN
#2 @ruud_boffin Los juegos de Monstruos pequeños no estan nada mal, la saga de la búsqueda del dragón 9 centinelas del firmamento me gusto mucho y está genial igual que el credo de asesinos 1 y 2 (o como sea la traducción) es una pasada

0 0

4 de junio de 2015 - 15:28
#41 BLOPO
#5 @maniawar3 orgrimmar - orgrimmar , ups este no, sera casolidad que solo traducen las ciudades o los nombres que tienen algun sentido o son union de mas palabras que si seria traducidas? no sera para que los jugadores entiendan que es un juego de palabras?

0 0 1

8 de junio de 2015 - 00:51
#52 MEWMASTER2014
#2 @ruud_boffin no he jugado el caer afuera, ¿me lo recomiendan? ¿o mejor el almas oscuras? y tambien quiero jugar el media vida 2 ¿que tal es?

0 0

4 de junio de 2015 - 11:33
#34 LINK_ADRI
Lo deben traducir así pq no les deben dar solamente el texto sin ninguna referencia.

0 0

4 de junio de 2015 - 14:39
#39 MONSTERGIRLS
Los del tercer tipo no existen.

Y ultimamente estoy viendo cada mierda de subtitulo que empiezo a preferir leerlo en ingles XD

0 0

4 de junio de 2015 - 13:03
#36 BBLKING
Igual que el JoJo's Bizarre Adventure All Star Battle, traduciendo el nombre de los Stand basados en las cartas del tarot (El Mundo, Rojo de Mago, Estrella Platino...)

0 0

4 de junio de 2015 - 12:35
#35 MENREPINGS
#25 @daviddayz Eso es lo que iba a decir xD Me dejo los ojos tratando de ver los subtítulos del GTA V y al Red Dead Redemption

0 0

4 de junio de 2015 - 04:08
#32 PATRICK11286
Y luego está Alice Madness Return, que tiene traducido absolutamente todos los carteles del juego al español xDD

0 0

4 de junio de 2015 - 03:23
#30 LILSAIK
#26 @iamraultorres magnifico robo automatico... wonder auto theft?

2 2

4 de junio de 2015 - 03:16
#29 SOMBRASST
¿KH DDD no tiene subs en castellano? No lo sabía XD

0 0

3 de junio de 2015 - 23:47
#9 ABCA98
La verdad es que hay veces en el que te acostumbras al doblaje original y lo prefieres al castellano.Por ejemplo, yo no me imagino un mass effect con las voces en castellano.

2 2

4 de junio de 2015 - 01:25
#27 UNOMAN
Y después está Terraria, que traduce... mejor ni se los digo, para que lo vean ustedes.

0 0

4 de junio de 2015 - 01:12
#24 RAMZAFFFT
#4 @smashcuasheltroleador pues la verdad yo prefiero en otro idioma puede que no conozca al 100% el español pero siempre lo he dicho por aqui, si se dobla y/o traduce al español se tendran muchos problemas, recuerda que hay mas variaciones del español que los pares de zapatos de lady gaga ._.

2 2

4 de junio de 2015 - 00:52
#23 AURUZ
''A todo gas''

3 3

3 de junio de 2015 - 23:47
#10 GHOST_ASSASSIN
Y que hay de la traducción en español de Devil May Cry 3? Digo, a mi me gusto (demasiado) el juego pero la traducción la note un poco herrada :/

1 1

4 de junio de 2015 - 00:14
#16 IVANPYXEL
Yo tengo Fallout 3 en ingles y por error me descarge los DLC en castellano los cuales actualizan bastantes voces y textos esto provoca unas situaciones bastente ridiculas.
Muchos me diran que me los descarge en ingles, pero descargargarmelos de nuevo pero..

0 0

3 de junio de 2015 - 23:48
#11 TOY_BONNIE_THE_BUNNY
#7 @flexo Ahora es un hoyo en la pared.

1 1 1

Deja tu comentario

Necesitas estar registrado o iniciar sesión con tu cuenta Memondo para poder participar.