Fire Emblem Fates llegará a Europa sin las voces japonesas 3DS

71

¿Enfadados todavía porque en Fire Emblem Fates en Occidente eliminan las "caricias"? Pues al parecer no van a parar de eliminar cosas del juego, hoy nos hemos enterado que el juego no contará con doblaje con voces japonesas. Sorprende porque el Fire Emblem Awakening sí que permitía esta opción. Únicamente podremos escuchar las voces en inglés.

1 71

71 comentarios

8 de febrero de 2016 - 22:33
#64 MANUEL_REQUENA3
#55 @luis106_1 No necesariamente es así, mi comentario es totalmente subjetivo, y no es que crea que el doblaje inglés es una mierda, si no que me he acostumbrado demasiado al japonés y escuchar otro idioma, a parte de lo que dicho en mi otro comentario (que se pierde la "gracia" del doblaje original) se me hace raro escuchar un anime o juego estilo anime en otro idioma que sea japonés (idioma que en un principio no soportaba, irónico, no? xD). (Es muy largo, así que sigo en respuestas, ehé)

1 0 1

8 de febrero de 2016 - 20:14
#53 WOLFFIE
Hombre, ya cálmense con eliminar cosas del juego, que a veces eso puede tomarse como falta de respeto al autor original.

1 0

8 de febrero de 2016 - 20:04
#52 BASTIENYAIBA
Pero si Awakening lo permitía, que cojones les cuesta...
En fin, supongo que irónicamente el problema está en la versión inglesa, que claramente cambia muchos diálogos de forma radical y se notaría mucho la diferencia al oír las voces junto a los subtítulos

1 0

8 de febrero de 2016 - 12:11
#14 AKURAI
#10 @turcobandido
Pero es bastante probable que no añadan fire emblem cypher, que es lo que mas le quita, y es la razon principal por la que gente como yo lo comprara de oriente, aparte de porque ya ha salido

1 0 1

8 de febrero de 2016 - 12:07
#13 METASHADOW24
#12 @ihavenomoney Pues en la espera puedes jugarte al fire emblem awakening

1 0

8 de febrero de 2016 - 12:42
#26 TURCOBANDIDOColaborador
#24 @wodahsnovita

No digo que todo el audio es superfluo. Por supuesto, quitar a un juego de una banda sonora es horrible (Más aún la de Fates, que luce genial), al igual que quitárselo a una película. Debería haberme expresado mejor. Lo que quería decir es que un videojuego se sostiene principalmente por su jugabilidad, y por su diseño en general, ¿es importante el audio?, sí, lo es, pero en este caso, creo que la eliminación de las voces en japonés ¡, teniendo las voces americanas, no llega a alterar la calidad del producto.

2 1 1

8 de febrero de 2016 - 20:32
#56 DARKYZERO
#55 @luis106_1 Yo no me quejo de las voces en ingles, me quejo que no nos dejen ni decidir si las queremos en ingles o japones.

2 1 1

8 de febrero de 2016 - 17:09
#47 JAMES26Colaborador
Ah y decir que a mi me da igual si sale con el idioma japones, castellano o en euskera, solo era para informaros, yo estoy en bando neutro

1 0

8 de febrero de 2016 - 17:07
#46 JAMES26Colaborador
Soy el autor de la noticia (me podeis mirar con un mostacho si) y os digo que cuando la puse parecia mas grande lo que habia escrito

1 0

8 de febrero de 2016 - 15:24
#39 MRDARKZ123
#8 @turcobandido Yo entiendo que ya haya gente que no se quiera comprar el juego por esto, pero además es que no es concretamente por esto, sino por lo que significan estos cambios, hoy es un pequeño cambio tonto en un diálogo y pensarás que no pasa nada, pero si no nos quejamos de las censuras ridículas a la larga las compañías ya no se van a tomar en serio ni a sus posibles clientes ni a sus fans y mañana puede ser que nos corten la mitad de un juego, yo que la gente no quiera comprarlo para no apoyar esa actitud intolerable lo veo comprensible.

1 0

8 de febrero de 2016 - 15:18
#38 MRDARKZ123


Yo tenía fe en ti Europa, me has decepcionado.

1 0

8 de febrero de 2016 - 22:43
#65 MANUEL_REQUENA3
#64 @manuel_requena3 Oye pues que mi comentario seguía, pero entre una cosa u otra se ha borrado lo que quería escribir, así que resumiré deciendo que me estaba yendo por las ramas y que lo que de verdad quería decir es que mi rabia no se debe a que el juego esté en inglés, si no que por un grupo de... Flanders (dejémoslo en eso) eliminen el doblaje original de un juego, el cual no hace daño a nadie y que como sigan así con tantas quejas al final puede que Nintendo se moleste y no haga mas Fire Emblems fuera de Oriente (Como odio escribir con móvil :c ). Que por cierto, que radicales son tus compañeros, no? xD

1 0

9 de febrero de 2016 - 07:04
#66 LBC493
NOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO A la mierda, a pedir una versión undub para gateway en 3dsiso.

1 0

8 de febrero de 2016 - 14:55
#37 LUXAR631
#23 Dudo que sean razones técnicas, un cartucho de 3DS ocupa hasta 8 GB. Bravely Default tiene TODOS los diálogos del juego (salvo las conversaciones) dobladas al japonés y al inglés, además de contener en un mismo cartucho las traducciones a todos los idiomas (japonés incluido), además de toda la información del propio juego, que no es poca. Y aún así sobró bastante espacio, y un Fire Emblem dudo que llegue a la mitad de los diálogos que tenía Bravely Default (los SRPGs tradicionalmente tienen menos texto, es un hecho).

1 0

8 de febrero de 2016 - 12:53
#28 MEXPOWERSHA12
Tus palabras están llenas de razón, toca aguantaros la mierda de los demás #2 @josemaria250

2 1

8 de febrero de 2016 - 14:01
#31 NIO_SAMA
pues si rebajan tanto el juego que también rebajen el precio ya de paso XD

1 0

8 de febrero de 2016 - 14:26
#33 AVALON272
#6 @akurai Que parche es ese, podrias pasar un link o decir su nombre?

2 1 1

11 de mayo de 2016 - 10:25
#71 AMITERU
#55 @luis106_1 No,si a mi me parece bien que jueges con el doblaje que más te guste.Como si juegas con un doblaje en alemán o coreano.Lo que me molesta es no poder yo disfrutar del doblaje que quiero escuchar.

0 0

9 de febrero de 2016 - 20:01
#70 VRUTO
Así a lo que llaman es a la pirateria, parchearlo y jugarlo en condiciones. No mola, pero es que se lo ganan a pulso.

0 0

9 de febrero de 2016 - 18:33
#69 PITANDLINK
¿Ya no podre escuchar como me dicen onii- chan? ¿¡ES QUE ACASO NADIE PIENSA EN ESO?! PORQUE NINTENDO? ¡¡¡¡¿PORQUE?!!!!

0 0

9 de febrero de 2016 - 18:11
#68 ZEUSEIWN8
Odiaba SSb4 por poner las voces inglesas de Lucina y Daraen ¿y ahora esto?

0 0

9 de febrero de 2016 - 08:21
#67 MAGTT
Espero que alguien pueda traducir la version japonesa o que se puedan cambiar los dialogos de la version occidental, porque sino voy a cagar fuego por el culo

0 0

8 de febrero de 2016 - 20:32
#57 JAMES26Colaborador
#54 @saberilia No se porque pero me da a mi que al final ponen traduccion en Castellano en España y Latino en Sudamerica, ahora a ver quien cogen (me haria gracia oir a un aldeano con voz de uno de pueblo de Castilla)

0 0

8 de febrero de 2016 - 20:34
#58 LUIS106_1
#56 @darkyzero Dime, ¿tu hubieras jugado el juego en Ingles desde un principio?

0 0 1

8 de febrero de 2016 - 21:03
#60 SABERILIA
Ah,y pongo esto por que me aburro:



Y ahora me voy a la cama que me ha vuelto el espantoso dolor de cabeza(debe ser una falta de mana o algo).



0 0 1

Deja tu comentario

Necesitas estar registrado o iniciar sesión con tu cuenta Memondo para poder participar.