Petición para doblar Kingdom Hearts 3 al castellano PS4 XBO

58

Un grupo de fans españoles de la saga 'kingdom Hearts' han decidido abrir una petición para recoger firmas con el objetivo de que la tercera entrega numerada de la saga, llegué doblada al castellano en nuestro país, igual que lo hizo 'Kingdom Hearts II' años atrás.

Creo, que como amantes de la saga, deberiamos firmar todos en Vrutal para lograr ese objetivo. Las versiones de PS3 no tenían el idioma en castellano, así que es casi seguro que cuando lo publiquen, lo harán en inglés y japonés.

37 58

58 comentarios

21 de febrero de 2018 - 08:58
#59 SANGREFENIX
Esto llega tarde, pero las voces en japonés son mucho mejores.

0 0

6 de julio de 2015 - 23:07
#58 THEWOLOLO93
Por favor, no. Fue divertido ver que Ash Ketchum se pluriemplea, pero solo los primeros 5 minutos. Me quedo con el doblaje al inglés, tanto en KH1, como en KH:BBS. Ya no me imagino a Xehanort con otra voz, y menos española.

0 0

4 de julio de 2015 - 05:17
#57 SOMEK
Me encanta la saga, llevo esperando este tercer juego años y lo que más odié del segundo fue el doblaje. ¿Por qué los españoles tenemos esa insana manía de doblar cutremente un trabajo de otra persona?. Doblar una obra audiovisual es como retocar un cuadro de un museo porque no te gusta el verde prefieres y un tono más marroncito.
Se ponen unos subtítulos, se aprecian las voces y tonalidades que son las que el juego en este caso y el departamento de casting de doblaje más específicamente ha seleccionado, que será por algo. Seguro que no cambiaríais la jugabilidad y pondríais al Fari de ayudante en ved de a Goofy porque es más español.

0 0

3 de julio de 2015 - 17:43
#56 MOFLEZZ
Yo solo espero que no lo hagan por que el KH2 me dio mucha pena con esas voces.

0 0

3 de julio de 2015 - 06:03
#55 DARXIA
Lo siento, pero yo le pillé un asco terrible a la voz de Sora y Kairi en el 2. Sí sale la petición igual hasta me lo compro en inglés, a menos que pongan a otros dobladores, en ese caso me lo plantearía bastante.

0 0

2 de julio de 2015 - 22:56
#54 KVOTHEJOKERCLOUD
Para que estas peticiones sean siquiera miradas por los desarrolladores necesitan mínimo decenas de miles de firmas.

Además, esto me da muy muy mal rollo. Así se empezó con KH3D, y al final vino íntegro en inglés....

0 0

2 de julio de 2015 - 20:54
#53 KINDER10
1.400!!! Seguid compartiendo gente!!!!

0 0

2 de julio de 2015 - 20:52
#52 KINDER10
#45 @astromaster https://www.change.org/p/square-enix-europe-square-enix-koch-media-kingdom-hearts-iii-doblado-al-castellano-7327a227-606a-45c5-8cab-7589d1565af6

0 0

2 de julio de 2015 - 19:32
#51 CRACK13
Pues a mi me gusta más en inglés con subtítulos . Nose me pareció un poco rídiculo el doblaje del II pero yo lo que haría es que en opciones o algo así se pudiera elegir el idioma que quieres y que incluyeran el castellano pero también ingles con subtítulos y japonés con subtítulos, para que cada uno elija lo que quiera.

2 0

2 de julio de 2015 - 17:12
#50 JEREMYCRACK
NOOOOOOOOOOOOO por favoor square enix!!! Dejad la voz en ingles o japones pero español no porfaa!!

0 0

2 de julio de 2015 - 15:59
#49 JORGEUNTIOLEGAL
Puede que ya lo sepáis, pero las voces en ingles de el kingdom hearts estan doblados por grandes actores como Leonard Nimoy (Spock/el maestro Xeanorth), Christopher lee (Ansem el sabio) y sora que como todos sabréis es el niño de el sexto sentido xD
Por desgracia estos dos primeros ya han fallecido :(
Aunque el doblaje de aerith en el final mix 2 deja mucho que desear...

0 0

2 de julio de 2015 - 15:57
#48 VICHARRACON
Hombre, que deberian doblarlo y poner subtitulos es castellano y uno escoja como lo configura. Tambien deberian considerar un doblaje al español latino

2 0

2 de julio de 2015 - 15:23
#47 POLESLAG
#10 @andore91 Ahí ahí, generalizando al maximo.

0 0

2 de julio de 2015 - 14:29
#46 COBO97
espero que si se cumple por lo menos se nos dé la opcion de ponerlo en inglés para no tener que escuchar a Ash, eso me descolocaba :/

1 0

2 de julio de 2015 - 14:20
#45 ASTROMASTER
¿Donde hay que firmar?

2 0 1

2 de julio de 2015 - 13:44
#44 MRDARKZ123
#3 @jesumots #33 @javi9826 Y creo que Xemnas era Stan Smith, quería crear Kingdom Hearts ¡POR AMÉRICA! (?)

En España todo el mundo es todo el mundo xD (Ojo no digo que tengamos malos doblajes, solo que no hay mucha variedad de dobladores y siempre acabas reconociendo alguno)

5 0

2 de julio de 2015 - 13:41
#43 10DECO20
#41 @kishoka Supongo que avanzarán incluso con el doblaje. Sora es más grande (unos años más) en el juego.

1 0

2 de julio de 2015 - 13:24
#42 OKHI12
#32 @10deco20 "Somos de lo mejorcito en doblaje"
Si te refieres a películas, totalmente de acuerdo. Sobre todo Disney, que es hiper exigente. Pero si te refieres a videojuegos, NO. El doblaje de los juegos al español es normalillo tirando a malo en muchos casos (KH2 fue una excepción). Y del anime mejor no hablar, los doblajes en castellano de anime relativamente moderno son pura basura (también hay excepciones). Todo depende del esfuerzo que se le ponga, podrían hacer una obra maestra memorable o podrían fastidiarlo y arruinar KH3. Personalmente prefiero ir sobre lo seguro y que esté en inglés como los demás a que lo doblen y correr el riesgo. Pero es una opinión personal y si lo hacen bien, bienvenido sea.

1 4

2 de julio de 2015 - 13:19
#41 KISHOKA
#15 @fedello #32 @10deco20
El problema es que, en lugar de hacer castings y buscar alguna voz parecida, en el KH II nos impusieron a Ash Ketchum, a la rubia de Mirmo y a otro tío de Beyblade, como Sora, Kairi y Riku, respectivamente. Con las miles de personas que hay en España, ¿cómo es posible que no se hayan hecho pruebas ni nada para contratar a una voz que AL MENOS SE PAREZCA? ¡Si se hiciera acudirían miles (yo la primera)!

Si las voces fueran originales y no las fuésemos a asociar a otros personajes, ME ENCANTARÍA que se doblara al español. Pero si me tengo que volver a tragar que Sora invoque a Chiken Little y tengan ambos la misma voz... Prefiero mil veces las voces en inglés, que son las que escuché con el primer juego.

2 1 1

2 de julio de 2015 - 13:16
#40 JOSGUEIN
Los he jugado todos con la voz en ingles, y por lo que voy a decir ahora no penseis que no me gusta el doblaje japones, pero en lo que respecta a la saga KH las voces en japones me dan angustia y mucha, y lejos de todos los que han salido a mi el mejor doblaje que hubo para mi fue el de el primer KH en ingles, en cuanto al doblaje del kh 2, no se por que se hizo pero, solo me gusto por la parte de disney.

1 1

2 de julio de 2015 - 13:09
#39 OKHI12
Debo decir que el doblaje español de KH2 en PS2 me pareció excelente, de una calidad muy alta para ser un juego. Con todo y con eso, todos los demás juegos han llegado en inglés (incluso el propio KH2 en el Remaster de PS3) y estoy acostumbrado a las voces en inglés de los personajes. En principio prefiero que no se doble en castellano, pero si lo hacen y se mantienen los actores de doblaje del KH2 español para los personajes que reaparecen (Sora, Riku, Kairi etc) pues me parece bien. De todos modos desde que murieron los grandiosos Leonard Nimoy (Maestro Xehanort) y Christopher Lee (DiZ/ Ansem el Sabio) el doblaje inglés no será lo mismo. Tendrán que buscar buenos imitadores.

7 1

2 de julio de 2015 - 13:07
#38 MAXITOS8820
NO NO NO!!!! El doblaje fue pura basura. ES MUCHO MEJOR EN INGLES CON SUBTITULOS PORFAVOR!!! NO PODEMOS TENER A SORA INTENTANDO SER MAESTRO POKEMON!!

5 2

2 de julio de 2015 - 13:04
#37 SOMBRASST
#32 @10deco20 Si es la versión EUR siempre tienes la opción de cambiar el idioma en la consola... aunque es una lata.

2 0

2 de julio de 2015 - 13:00
#36 MAGODEOZENSE
Para oir a ash ketchum de sora, a zorro roronoa de rikku y a roxas de roxas y aladdin (no tengo nada en contra de los actores de doblaje, pienso ke no le pegan las voces) prefiero jugar al juego en ingles con subtitulos en español. La unica ke era pasable era la voz de homer simpson de hades, aunque podian haber llamado a Pep Anton para la voz original ke hubiese molado mas.

1 1

2 de julio de 2015 - 12:52
#35 LOKERANDTHEMOKER
Malo, malo el doblaje, sobretodo Sora, el original es mejor. Hay una obsesión en España (herencia del franquismo, por cierto) por tenerlo todo doblado, a más de uno no le vendrá mal entrenar un poco la oreja con el inglés y leer un poco.
Si al final lo doblan, espero que también pongan la opción de VOSE. Negativos, venid a mí!

4 4

Deja tu comentario

Necesitas estar registrado o iniciar sesión con tu cuenta Memondo para poder participar.