9 de junio de 2015 - 22:56
#42 MONKEYDKYON
#41 @wodahsnovita es lo malo que tienen las pelis que doblan varias veces, recuerdo que hace cosa de 1 mes empece a verme las películas del estudio ghibli y las mayoría también tienen 2 o 3
9 de junio de 2015 - 22:09
Al que le suenan las voces raras es a mí con ese fragmento jajaja
#41 WODAHSNOVITA
#39 @monkeydkyon Vale, doblaje del 2008, eso lo explica todo xD La otra es la primera versión de doblaje que se hizo en España. Pasa lo mismo con Akira, que creo recordar tiene hasta 3 doblajes en castellano distintas (VHS, primera edición de DVD y segunda edición de DVD).Al que le suenan las voces raras es a mí con ese fragmento jajaja
9 de junio de 2015 - 20:47
#40 JUGOSILLOSO
ai ci orale papi me guzta remober los brasos
9 de junio de 2015 - 18:31
#38 MONKEYDKYON
#37 @wodahsnovita no no, en castellano. Seria un doblaje posterior
9 de junio de 2015 - 17:09
Y lo de las voces... no se, siempre he escuchado esa versión, en la que los caballeros que dicen ni les piden una almáciga con estas mismas voces. ¿Quizá tú has visto una versión en latino? :S
#37 WODAHSNOVITA
#33 @monkeydkyon Gracias por lo del vídeo :DY lo de las voces... no se, siempre he escuchado esa versión, en la que los caballeros que dicen ni les piden una almáciga con estas mismas voces. ¿Quizá tú has visto una versión en latino? :S
9 de junio de 2015 - 14:58
Seamos realistas ya demasiadas personas han nacido con ese significado de remover,además de que originalmente se usaba poco,y mucho menos fuero del ámbito de la cocina.
Ahora,podemos dejar de actuar como héroes del diccionario y divertirnos con este aporte a nuestra comunidad?
#36 FEDECREPER
#23 @darganis Como un futuro licenciado en letras me parece ridículo atacar a este "barbarismo" como llaman algunos,teniendo en cuenta las atrocidades que están apareciendo últimamente.Seamos realistas ya demasiadas personas han nacido con ese significado de remover,además de que originalmente se usaba poco,y mucho menos fuero del ámbito de la cocina.
Ahora,podemos dejar de actuar como héroes del diccionario y divertirnos con este aporte a nuestra comunidad?
9 de junio de 2015 - 14:21
#35 MOARNOIZE
Estoy pensando en comprarme el Fire Emblem Awakening, pero no lo tengo muy claro. ¿Me lo recomendais? Ya que veo que hay un monton de publicaciones de ello.
9 de junio de 2015 - 13:19
para poner videos d youtube pon youtube en los corchetes en vez d video, y en el medio lo que hay despues del =en el link d youtube
#33 MONKEYDKYON
#31 @wodahsnovita no lo digo x el cambio de ingles a español, sino a los dobladores en español, juraria que no son los que recuerdo, viendo mas videos sobre la peli en youtube estoy seguro de q son otros, quizas la doblaron mas de una vez , x ejemplo viendo el video de los caballeros que dicen NI recuerdo que les piden un parterre, y aqui les piden otra cosa, no son los que les doblan en la vida d brian x ejemplo.para poner videos d youtube pon youtube en los corchetes en vez d video, y en el medio lo que hay despues del =en el link d youtube
9 de junio de 2015 - 13:05
#32 WODAHSNOVITA
#31 @wodahsnovita Y no ha salido... bueno, ahí tenéis el link xD
9 de junio de 2015 - 13:04
Mi escena favorita (si se poner el vídeo):
[video]https://www.youtube.com/watch?v=adD10cQ4gEM[/video]
#31 WODAHSNOVITA
#27 @monkeydkyon Acostumbrado a ver su Flying Circus si, queda raro escucharles en castellano, pero han sido tantas las veces que he visto la película que estas escenas las prefiero con estas voces y no las originales.Mi escena favorita (si se poner el vídeo):
[video]https://www.youtube.com/watch?v=adD10cQ4gEM[/video]
9 de junio de 2015 - 11:28
#30 MONSTERGIRLS
Tharja best waifu
9 de junio de 2015 - 10:41
#29 VANCANTO
La traducción según este contexto es: "Bueno, yo normalmente desarmo a mis enemigos quitándoles las armas". "Remove" es quitar, y "arm" no sólo es brazo, también es arma, como en "Man-at-arms", que significa "hombre de armas"
9 de junio de 2015 - 09:03
#28 KRISTOPHGAVIN
esa frase me recordó a lo que dice vegeta en dbz abridged cuando nappa le quita un brazo a tien
9 de junio de 2015 - 02:15
Pregunta a cualquiera que conteste:¿las voces no os suenan raras?
#27 MONKEYDKYON
#5 @Ghost_Assassin aunque sea la película que mas haya visto en mi vida cada vez que veo cualquier sketch es como si fuera la primera vez.Pregunta a cualquiera que conteste:¿las voces no os suenan raras?
9 de junio de 2015 - 00:39
#25 CAGAMENDURRIES
Muchos comentarios con el remove pero veo que nadie sabe que "arms" tambien puede hacer referencia a las armas. Es un uso menos común pero igualmente valido. El personaje es sádico pero cone sta frase puede hacer referencia a brazos y armas y teniendo en cuenta la censura que hay en USA no me extrañaria que fueran armas.
8 de junio de 2015 - 22:42
#10 SALCHIJON
Por que tenga la sensacion de que no habla en broma XD?
8 de junio de 2015 - 22:35
#2 DAXTER96
La cara de la otra lo dice todo xDDeja tu comentario
Necesitas estar registrado o iniciar sesión con tu cuenta Memondo para poder participar.
44 comentarios