¿Tan difícil es mantener el nombre original?

73

2099 73

73 comentarios

22 de agosto de 2014 - 23:47
#75 JENCO69
el nombre es igual para todos los idioen el caso de pikachu

0 0

11 de junio de 2013 - 15:43
#75 SELEC99
Y una polla

0 0

20 de mayo de 2013 - 17:37
#74 HELENA101
#50 me gustaria saber por que mientes eres español y e mirado por traductor de google y eso te lo sacaste de traductor de google la traduccion de la viñeta esta en pinyin tranquilo nene a los tontos siempre hay que darles la razon :)

0 0

19 de mayo de 2013 - 16:48
#73 CUANTOHAROLD
#71 es pekatchu (بيكاتشو) y pikachu (en marruecos principalmente se habla arabe y frances) :feellikeasir:

.
.
.
.
.
.
.
:itssomething:

1 0

19 de mayo de 2013 - 16:39
#72 CUANTOHAROLD
mientras tanto en china: 哦,那我奉承 :omf:

resto del mundo: :pokerface: :pokerface: :pokerface: :pokerface: :pokerface: :pokerface:

china: 他媽的我 :mirada:

resto del mundo: :pokerface: :pokerface: :pokerface: :pokerface: :pokerface: :pokerface:

0 0

18 de mayo de 2013 - 20:44
#71 SPAIN1996
En Marruecos se que lo llamaban de otra manera también, pero no recuerdo como.

0 0 1

16 de mayo de 2013 - 23:41
#70 LIAH17
#11 no se porque cuando lo he leido lo he leido con la voz de mi padre cuando hace bromas con lo de ELECTROLATINO! XDDD

1 0

16 de mayo de 2013 - 19:21
#69 THESTICKMAN
#25 Me ha puesto el primero :raisins:
Igualmente hermano :really: tú también has sido una gran aportación a CC :amazed:

2 0

15 de mayo de 2013 - 17:53
#68 EMILE
#24 De hecho ES un país latinoamericano. LATINO, LENGUA LATINA, LATÍN. No necesariamente castellano, y cito textualmente de wikipedia:
América Latina o Latinoamérica es una región del continente americano que se define como el conjunto de países donde tres lenguas romances o lenguas neolatinas —español, portugués y francés — son lenguas mayoritarias

1 0

14 de mayo de 2013 - 14:09
#67 FREEFOREVER
#11 # 32 #41 idem :lol: chapeau por el comentario tio :cool: !

3 0

14 de mayo de 2013 - 11:25
#66 630
te elijo a ti beicah... beichu...
va a la mierda ve voy a jugar a digimon:mirada:

1 0

14 de mayo de 2013 - 11:01
#65 MARTINNIELSEN
#11 Electro latino = Ragueton=

:mirada: Eres un Cani de mierda.

1 21

14 de mayo de 2013 - 09:26
#64 ELCHOPIN
#3 #17 #28 Joder, yo siempre he tenido entendido que Latinoamérica son los países de América en los que se habla español, y en Brasil se habla portugués.

1 3

14 de mayo de 2013 - 00:28
#63 GERONYMUS
#21 no lo pillo, ahun asi no he votado negativo, que alguien me lo explique! :guy:

1 1

13 de mayo de 2013 - 22:46
#62 MAGNOLM7
en cantones es peikachiu, y en mandarin es pikachiu :kiddingme:

0 0

13 de mayo de 2013 - 22:33
#61 ALLFUCKYEA
no es por nada pero se pronuncia igual (soy chino)

1 0

13 de mayo de 2013 - 22:32
#60 MAGNOLM7
Esto esta en cantones, por favor, siempre se pone mandarin

0 0

13 de mayo de 2013 - 22:29
#59 _NACHO_
#25 @CabronazoTroll Te faltaron las _ de mi nombre :foreveralone:
FELICIDADES Y QUE CUMPLAS MUCHOS MÁAAS
:really:

1 0

13 de mayo de 2013 - 22:24
#58 GNASTY
#9 en realidad el nombre es el mismo que en los demás países, pero lo ponen en pinyin porque en chino en sí no existe la "p", sino que la "b" se pronuncia digamos de forma más fuerte para hacer el sonido parecido a la "p". Sólo es transcribir el nombre de Pikachu con fonemas que conocen los chinos para poder pronunciarlo correctamente, al igual que transcriben nombres o palabras extranjeras, aunque en la escritura y de por si junto cada signo no signifique nada como loharía normalmente

8 0

13 de mayo de 2013 - 21:28
#57 LOLENCIO47
#11 donde esta la gracia? :mirada:

5 25

13 de mayo de 2013 - 20:54
#56 PAFRIES
#29 Tío, te comprendo perfectamente...
Ya me he ganado unos cuantos motes :okay: normalmente me llaman "chino loco"

0 0

13 de mayo de 2013 - 20:52
#55 DARANIX
#11 Su ataque canto no es muy efectivo contra canis.

12 0

13 de mayo de 2013 - 20:48
#54 COCLOL
Aver, yo soy chino y que yo sepa, Pikachu en chino se escribe 皮卡丘, y se pronuncia pikaqu

3 0

13 de mayo de 2013 - 20:33
#52 CHESHIRECAT2013
#50 pues de la wikipedia, o de la manga, quizá traducido literalmente al castellano, se escriba así o algo, bueno,supongo pero no sé...

2 0

13 de mayo de 2013 - 20:19
#50 WEIZHENG2
que mentira... yo que soy chino lo se porque de pequeño veia pokemon en chino y nunca oí decir eso
es : 皮卡丘 y foneticamente se lee asi :Píkǎqiū . nose de donde se habra sacado el autor eso

6 0 2

Deja tu comentario

Necesitas estar registrado o iniciar sesión con tu cuenta Memondo para poder participar.