hay un cartel sobre dalas en moderación y simplemente no se que decir pero si me dice el porque del cartel pues bale y si de paso me cuenta si tiene que ver con lo vídeo juegos mejor por que no tiene nada que ver
#15 no te niego que sea correcto decir "¿Cuál es tu punto?" pero eso no quita para que está mal traducido. El contexto dice mucho y ahí no tiene sentido preguntar por el "punto" del otro. En este caso, 'point' es más intencional: "¿A dónde quieres llegar?" sería una traducción más apropiada para esa frase y no la traducción literal.
#16 existe una dimension paralela en la que se tradujo como "¿A donde quiere llegar?" y en esa dimension tu te estas quejando de que "¿Cuál es tu punto?" sería una traducción más apropiada para esa frase por ser mas literal.
El chiste es quejarse
#2 @messiah47 Perdón por reventar tu burbuja de ego pero esa frase, aunque poco común, es correcta a pesar de que la traducción pueda sonar muy plana...
Tal vez sea que donde vivís no se la use, por lo que solo podrías asociarla con su vesion en ingles ;)
#11 @Matias11D El Doctor Ivo Robotnik, más conocido como Dr. Robotnik (en japonés: ロボトニック Robotonikku) o Dr. Eggman (en japonés: ドクター・エッグマン Dokutā Egguman), es el antagonista principal de la serie de videojuegos, cómics y anime Sonic the Hedgehog.
Este sitio utiliza cookies propias y de terceros para mejorar nuestros servicios. Si continúa navegando, consideramos que acepta su uso. Puede obtener más información en nuestra Política de cookies
20 comentarios