30 de agosto de 2014 - 23:08
#33 TAVIEROS
Osea, crab, freezer, thunder y fire, que gran creatividad hay en japón XD
29 de agosto de 2014 - 23:47
#30 IKILLZONE
Hehehe, Boober... (además que los nombres de la preevolucion y evolucion en japones son Booby y Booburn... :3)
29 de agosto de 2014 - 18:40
#28 TROLLFACE109
Cada vez que pienso que tengo poca creatividad, pienso en los nombres japoneses de Articuno, Zapdos y Moltres y se me pasa.
29 de agosto de 2014 - 17:05
PD: Huid de Freezer
#27 SANTISAN
La originalidad que tuvieron los Japoneses y los Chinos no es normal.PD: Huid de Freezer
29 de agosto de 2014 - 17:03
#26 HH3
Los chinos no se complican mucho xD
29 de agosto de 2014 - 16:43
#25 ICEVEC88
Charizard en japonés también se llama Lizardon
29 de agosto de 2014 - 15:34
#24 SHADOWBALL
pero lizardon no era japonés?
29 de agosto de 2014 - 15:22
#23 CHUCKPWNSALL
Dragonair en japonés es Hakuryuu.
29 de agosto de 2014 - 14:43
#22 FIREZERO_22
Crawdawnt en frances es Colhomard XDDD
29 de agosto de 2014 - 14:20
#21 LINKDEKALOS
Que yo sepa Lizardon es en japonés
29 de agosto de 2014 - 13:56
#20 PIZZABANG
NOSFERAPTI SALVAJE APARECIÓ! jajajajajaja pues me gusta más que ZUBAT... (será que ya tengo manía a ese nombre por las innumerables apariciones en las cuevas.)
29 de agosto de 2014 - 13:51
#19 MR_CRITICAS
Freezer? LOL
29 de agosto de 2014 - 13:49
Aunque Lizardon si me suena, creo que lo usan en Pokemon The Origin, la verdad que no suena mal tampoco.
#18 AS22
Yo de los pocos que se me quedó en otro idioma fue mi querido Hydreigon. El japonés es Sazandora, que no suena mal tampoco, me gustan los dos nombres, a diferencia de algunos ejemplos en esta viñeta xD como el chino.Aunque Lizardon si me suena, creo que lo usan en Pokemon The Origin, la verdad que no suena mal tampoco.
29 de agosto de 2014 - 13:37
#17 JGL01
#1 Que dices tio? Crab es precioso! xD
29 de agosto de 2014 - 12:59
#16 THETAX
Gengar en francés es Ectoplasma X'D
29 de agosto de 2014 - 12:59
#15 CABRIITA99
Wonderful Frog Seed... Mejor nombre de la historia, es ÉPICO
29 de agosto de 2014 - 12:56
#14 DIETILAMIDO_LISERGICO
#4 Me parece bien pero es que si buscas Golduck en el diccionario no sale Awkawkawk. Los nombres de los Pokémon son nombres propios y no deberían traducirse.
29 de agosto de 2014 - 12:44
#13 DARMIN
Nadie ha dicho nada de los nombres en chino, pero... vaya tela...
29 de agosto de 2014 - 12:17
#12 FURRY_ALONE
#5 Correcto, también pasó con los Phoenix Wright de DS, hay 2 versiones Europeas, las de Inglés, Francés y Alemán y las que salieron luego, Español e Italiano ^^U
29 de agosto de 2014 - 12:13
Goupix + Pierre Feu = Feunard *¬*
#11 GUDRA
En francés, hay un mundo... el otro día reinicié mi Mundo Misterioso Rojo, y puse el idioma en francés, para practicar. Y realmente es la leche descubrir los nombres de los Pokémon... os lo recomiendo altamente :3Goupix + Pierre Feu = Feunard *¬*
Deja tu comentario
Necesitas estar registrado o iniciar sesión con tu cuenta Memondo para poder participar.
34 comentarios