14 de agosto de 2014 - 19:40
#3 THEENLIGHTENED
#1 Es una expresión que podría traducirse como "realmente hay mucha felicidad por aquí" por la carita de indiferencia del si, y la triste del no. Sarcasmo...
14 de agosto de 2014 - 19:50
PD: Soy la única a la que la carita triste le recuerda a la de un pez?
#4 TTPANDA
Oh dios mio... ES POKER FACE! No le pagaban lo suficiente y ha pasado a trabajar en la industria de los videojuegos. xDDPD: Soy la única a la que la carita triste le recuerda a la de un pez?
14 de agosto de 2014 - 20:01
#5 RODRIGOSELECCION
lo unico que los contenta es que sigas y sigas jugando y haciendo puzles... :D
14 de agosto de 2014 - 22:00
#6 RGAR
"Pffff... Guarda si quieres, la partida se te borrará..."
14 de agosto de 2014 - 22:04
#7 MR_CRITICAS
solo digo una cosa: I dont entender very mucho
15 de agosto de 2014 - 06:54
#8 XEPHYRIAN
La traducción exacta es "Simplemente aquí no hay tal cosa como la felicidad" Es sólo que en castellano no me sonaba tan divertido je, je.
15 de agosto de 2014 - 15:18
#9 SAWYER92
No solo no está traducido sino que está mal escrito en inglés (se escribe happiness, no happyness)
15 de agosto de 2014 - 16:22
#10 JUGOSILLOSO
#1 ¿Tan pésimo es tu nivel inglés?
16 de agosto de 2014 - 23:24
#11 DARDANUYP
hapyness? no se escribe hapiness?Deja tu comentario
Necesitas estar registrado o iniciar sesión con tu cuenta Memondo para poder participar.
11 comentarios