Viniendo de CC y CR, ya estoy artp con lo de los doblajes, en serio, que si, que tu dices tío y yo wey y aqule chabon, pero por favor, basta con los doblajes, ya entendí que tu español es mejor o peor que el mio 27 millones de veces
#1 @elaldeano segun el traductor google el texto esta en japones. Al traducirlo al ingles dice "it's getting excited" y si lo traducimos al español dice "hace calor", por lo que google traductor demuestra otra ves mas su efectividad
El Red del manga era un buen tipo muy sonriente y energico, nunca tuvo el carisma de un maniquí como si lo tiene el nuevo sujeto ¿por que gamefreak lo hace asi? Ese tipo de personajes frios y mudos son de lo mas soso en la industria,
Este sitio utiliza cookies propias y de terceros para mejorar nuestros servicios. Si continúa navegando, consideramos que acepta su uso. Puede obtener más información en nuestra Política de cookies
10 comentarios