Zack y Aeris no eran novios en la versión original de Final Fantasy VII

4

Las traducciones suelen ser bastante peligrosas cuando estamos hablando de un juego que salío hace tantos años. En la versión occidental de Final Fantasy VII los personajes de Aeris y Zack tuvieron una relación sentimental que no estaba presente en la versión original del juego.

En Kotaku están realizando comparaciones entre las dos versiones y han podido comprobar que en inglés Aeris se refiere a Zack como "mi primer novio", mientras que en la versión japonesa dice "es el primer chico que me gustó". No deja de ser una simple anécdota pero es curioso como ha pasado desapercibida hasta ahora. Veamos qué acaba pasando con el remake del juego.

2 4

4 comentarios

4 de septiembre de 2017 - 13:10
#1 D4RKSM0KE
guau, que sorpresa un fallo mas de la nefasta traduccion de ffvii al cajon xD

16 0

4 de septiembre de 2017 - 14:45
#2 TAYGER
Cómo olvidar el "Allé vamos"

7 4 1

4 de septiembre de 2017 - 17:17
#3 DIEGOELIASZER
Pos uno mas uno menos da igual a estas alturas xD

1 0

4 de septiembre de 2017 - 19:29
#5 MCARRASCO
Pero "El primer chico que me gustó" no excluye que hayan tenido una relación, de hecho en Crisis Core podemos ver como se desarrolla, así que, aunque pueda ser que cuando crearon el juego no pensaran en que fueran pareja, está claro que ya es oficial ¿no?

3 0

Deja tu comentario

Necesitas estar registrado o iniciar sesión con tu cuenta Memondo para poder participar.