Square Enix no descarta el crowdfunding para traducir sus juegos

57

A día de hoy el crowdfunding se ha convertido en una de las múltiples opciones que tienen las compañías de hacernos llegar sus juegos. Square Enix no es ajena a que algunos países están descontentos porque sus juegos no llegan traducidos. Esto podría cambiar con la figura de la financiación colectiva. Al menos así lo ha asegurado Phil Rogers, el CEO de las divisiones europea y norteamericana de operaciones de Square Enix.

"Creo que el fijar campañas de financiación colectiva para lograr un presupuesto para una traducción sería una idea muy interesante. Me encantaría trabajar con eso porque, en definitiva, lo que queremos es satisfacer a nuestros aficionados. Además creo que ellos son muy racionales. Entienden cuando explicamos las cosas los motivos que tenemos para hacerlas. Saben que el tema es complejo y caro.

"No es tan fácil como usar el traductor de Google. Para obtener la esencia de lo que se traduce hace falta una cantidad importante de recursos. Ver si los fans serían capaces de apuntarse a algo y decir así que hay una demanda absoluta por un producto entonces podríamos ver los objetivos y las metas y ver si podríamos conseguirlas… Creo que esa es una relación que parecería sencilla de construir. Me encantaría ver si eso funcionaría".

9 57

57 comentarios

8 de octubre de 2015 - 10:02
#53 THETAX
Square Enix, ¿quieres que te diga dónde te puedes guardar el crowdfunding?

2 0

8 de octubre de 2015 - 07:37
#51 ACRALBERTO
#37 @furry_alone Lo de Kingdom Hearts DDD no tuvo nombre pero, la verdad, por aquella época (con la 3DS aún empezando y con pocas ventas) no fué el único juego que no llegó traducido. Entre la gran piratería qu hubo en su antecesora y las pocas 3DS que se habían vendido ni se molestaban en traducir los juegos. En cuanto se vió que 3DS triunfaba y que no era pirateable en seguida dejaron de sacar juegos sin traducir. Sin embargo era demasiado tarde para DDD que sí llegará traducido en su versión para PS4.

2 0

7 de octubre de 2015 - 22:33
#46 NITCIS
#5 @garurumon50 a ver, por rica que sea square enix, podria tener su logica... EN IDIOMAS CONCRETOS.
Por ejemplo, no es lo mismo pedir un crowfunding para traducir un juego al birmano que al castellano.
El birmano es el idioma nº27 en la lista de los mas hablados, tiene sus millones de hablantes, pero no es una apuesta segura traducir un juego. Tiene 42 millones de habitantes en zona sido-tibetana, ni es un emplazamiento comocido por lo "friki" de sus habitantes, para comprarse todos un juego (como es el caso de japon) ni goza de suficientes millones de habitantes para hacer cuadrar numeros sin mas (como seria el chino).

4 2 1

7 de octubre de 2015 - 22:18
#44 ZAR123
#40 @mcarrasco te doy la razon en parte pero el se fue despues de la fusion y no antes quien dice que ENIX no sintio amenazada por el antiguo vicepresidente y no lo instigo a echarlo de la empresa?
Por cierto me encanta los juegos que hizo para xbox360 sobre todo lost odysey y blue dragon, Ojala volviera ha hacer para sony.

2 0

7 de octubre de 2015 - 21:21
#41 ANTONIORAND
#5 @garurumon50 hateru-deska
Square-senpai notice me
Coñas aparte lo de SE es una cabronada

2 0

7 de octubre de 2015 - 20:29
#37 FURRY_ALONE
#33 @acralberto
Ya y por eso el Kingdom Hearts DDD de 3DS no vino al español...

2 0 1

7 de octubre de 2015 - 20:14
#34 MONKEYDKYON
FF y KH son de mis sagas favoritas de videojuegos, hace un par de años square me volvió a conquistar con el bravely default, pero es que hay que ser muy cabrón para que siendo una de las compañías mas importantes del mercado de los videojuegos vengan con chorradas como esta. No puede costar tanto contratar a alguien que hable un idioma para que traduzca los textos.
Que sera lo siguiente ¿anunciar el KH3 para kicstarter?

2 0

7 de octubre de 2015 - 19:47
#31 CORINTO
"Vergonzoso" es quedarse bastante corto.

3 1

7 de octubre de 2015 - 19:02
#22 DARXIA
Venga ya, primero pagas porque traduzcan el juego y luego por jugarlo, ¿que va a ser lo siguiente? ¿pagar para que lo hagan? Oh, espera kickstarter

Y eso de que no es tan fácil como usar el traductor google... ¿en serio? ¿que pasa con las novelas antiguas? ¿acaso no eran traducidas sin existir siquiera el Internet? Esto es obviamente un intento de sacarnos pasta, lo peor es que hay juegos que si no los traduce la empresa los tienen que traducir los fans, sin cobrar y muchas veces con pocos recursos.
Bien hecho square, te vas a ganar otro punto en contra.

2 0 1

7 de octubre de 2015 - 19:05
#23 FCOMEGA13579
Primero tienen huevos como para hacerse los inocentes al no traducir los juegos, ahora los tienen para pedir un crowdfunding para traducirlos, USTEDES DAN ASCO.

2 0

7 de octubre de 2015 - 20:27
#35 MAKIONADO
Lamentablemente tiene sentido desde el punto de vista estratégico de la empresa. Traducir un texto no es tan complejo (ahora bien... las 300 horas de diálogo del Witcher darían lo suyo, además de tener que traducir la mitología del propio juego), pero en cuanto se trata de doblar la cosa cambia.

Recordemos que, nos guste o no, el fin de un producto es ser rentable. Con esto no conseguirían mucho dinero (supongamos 1 millón... No es nada para una producción como FF XV). No sólo no pierden ese millón, sino que además se aseguran un cierto número de clientes en un país, por lo que evalúan si es rentable traducirlo al idioma en cuestión.

1 0

8 de octubre de 2015 - 18:54
#56 DANYGRT
#55 @seitoku no es exactamente lo que quieres, pero bueno
http://www.vgchartz.com/gamedb/?name=final+fantasy

1 0 1

8 de octubre de 2015 - 14:53
#54 ABCA98
#49 @gueko Si se conrolase, sería viable, pero es como tú dices, al final todo el mundo se subiría al carro.

1 0

8 de octubre de 2015 - 09:41
#52 JOANELJARE
yo trabaje en localizacion para square-enix en 2007, años mas tarde desmantelaron el departamento y la localizacion paso a hacerla una empresa independiente para reducir costes, ahora ni eso, hay que tener cojones, no solo "occidentalizando" sus juegos estan perdiendo los fans en occidente sino que van de ratas pidiendo dinero para lo que se supone han hecho siempre.
en serio, en 5 años la mayor parte de mercado AAA habra desaparecido a este paso

1 0

8 de octubre de 2015 - 04:10
#50 DESPEDAZADORDECANIS
Gente, voy a explicar un poco de qué va esto del Crowdfunding en el caso de empresas grandes. Estas empresas de su bolsillo prácticamente no ponen nada, piden créditos para el desarrollo de los juegos, que luego pagan con parte de las ventas. Pero esos créditos cuesta una pasta en intereses devolverlos, mientras que a efectos prácticos el crowdfunding es un préstamo a interés 0, y que como el producto final es lo que ofreces a cambio, es un préstamo que ni siquiera tienen que devolver. Así que no sólo somos put*s, sino que además ponemos la cama.

1 0

7 de octubre de 2015 - 23:17
#49 GUEKO
#48 @abca98 Pues no sé... Yo estaría a favor de ocasiones en las que traducir no sale rentable. Además de que una traducción de un Ace Attorney tiene lo suyo y no saldría precisamente barato... Pero claro, sabemos como son las empresas y en qué acabaría esto...

2 1 1

7 de octubre de 2015 - 19:10
#25 FCOMEGA13579
#22 @darxia kickstarter se acepta porque son personas con bajos recursos, en ese caso son personas que no les sobra el dinero, no los juntes con unos miserables que se aprovechan de la gente.

1 0 1

7 de octubre de 2015 - 19:15
#26 DARXIA
#25 @fcomega13579 he puesto kickstarter de ejemplo porque es el primero que se me ha ocurrido, tranquilo, no confundo a las grandes empresas con la gente que lo usa normalmente. Aunque ahora con shenmue 3 me da miedo que las empresas se intenten aprovechar.

1 0

7 de octubre de 2015 - 19:22
#27 SAMUELSEGFER
¡De los creadores de juegos de 70 €, DLC's, online de pago y microtransacciones en triple A llegan las traduçiones de pago! Corra a su tienda sacacuartos más cercana a comprarlo o se quedará sin ello!

1 0

7 de octubre de 2015 - 21:25
#42 NEKRORY
Tener que pagar de mas para que un juego llegue a tu pais, ole sus huevos.

1 0

7 de octubre de 2015 - 19:24
#28 ABCA98
#11 @gueko Ehhh, estás de coña, ¿no? ¿O te has dejado llevar por la emoción del momento?

2 1 1

7 de octubre de 2015 - 19:35
#29 AZKRO
Hijos de puta! Ojala quiebren y necesiten de verdad el crowdfunding!

2 1

7 de octubre de 2015 - 22:20
#45 GUEKO
#28 @abca98 Ace Attorney me puede. Aunque en todo caso, la verdad es que no lo traducen porque no les sale rentable... Las ventas de la trilogía fueron totalmente penosas, y eso junto que la saga no tiene mucha popularidad en Europa. Si pidieran crowdfunding para eso, no me quejaría en absoluto. Hasta aportaría algo.

1 1 1

7 de octubre de 2015 - 18:07
#11 GUEKO
CAPCOM, APLÍCATE UN POCO EL CUENTO. Por favor...

4 4 3

7 de octubre de 2015 - 23:04
#48 ABCA98
#45 @gueko Pues la verdad es que entiendo tu postura, pero eso sólo haría que cada vez más compañías pasaran de traducir pagando ellos :T

1 1 1

Deja tu comentario

Necesitas estar registrado o iniciar sesión con tu cuenta Memondo para poder participar.