The Stanley Parable está siendo doblado al castellano PC

10

Está siendo realizado por dos dobladores que ya realizaron un excelente trabajo con Dear Esther

The Stanley Parable se ha convertido en uno de los juegos más originales que hemos podido jugar en los últimos meses. Tan sólo hay que pasar por la sección de reviews para ver las buenas impresiones que ha causado.

Uno de los principales obstáculos que puede suponer para un determinado de público es la falta de un doblaje en castellano pero esto podría solucionarse muy pronto. José Francisco Castellano y Francisco J. Galdo realizaron hace poco un excelente trabajo doblando Dear Esther y ahora se estarían atreviendo con The Stanley Parable.

Una vez esté completado se distribuirá un archivo vpk facilmente instalable y multiplataforma. Podéis ver en el vídeo una muestra del nivel de calidad del trabajo y seguir el proyecto en su página web. ¿Os gustan este tipo de proyectos?

15 10

10 comentarios

30 de marzo de 2014 - 12:06
#1 ROTROX
Eh, por no está tan mal...
La voz se parece a la de inglés y tiene el tono adecuado.

13 0

30 de marzo de 2014 - 12:21
#2 ANDARIELL
La verdad es que después de jugarlo en inglés con subtítulos se me hace raro escucharlo en castellano xD. Es un buen doblaje, gran trabajo. ^^

9 0

30 de marzo de 2014 - 13:48
#3 ALQUIMIA572
No esta nada mal la voz española....pero hay que reconocer que la voz inglesa es buenísima...supongo que hay gente que lo preferirá doblado pero en mi opinión no es que sea un juego que necesites estar tan atento a jugar que no te de tiempo a leer los subtitulos...pero bueno toda buena traducción...Bienvenida sea

8 0

30 de marzo de 2014 - 15:18
#4 DANIFB99
Jo ya lo tengo en ingles, pero seria un puntazo que lo doblaran. :)

2 0

30 de marzo de 2014 - 16:50
#5 MIKO05
No está nada mal el doblaje a castellano, este actor de doblaje me encanta. Pero el ápice de locura que tiene el tono de voz del doblador inglés me gusta más.

2 0

30 de marzo de 2014 - 17:38
#6 GABE_NEWELL
Prefiero una voz algo más grave: Alfonso Vallés por ejemplo.

1 1

31 de marzo de 2014 - 00:38
#7 MSEIJOP
No está mal, pero yo preferiría que existieran una versión VOSE de este juego, que es el gran problema que le veo.

0 0

31 de marzo de 2014 - 03:11
#8 HOMBRESINOMBRE
No esta mal,pero es imposible llegar a lo comico que resulta el acento britanico de El Narrador

0 0

31 de marzo de 2014 - 10:12
#10 XASIA
Menos mal que lo traducen por que con los pedazo dialogos que se pega el narrador....

0 0

31 de marzo de 2014 - 07:23
#9 DANIBARCENAS
Seria mejor en español neutral , luego se quejan de que es españolete , que es mexicano naco ....

0 1

Deja tu comentario

Necesitas estar registrado o iniciar sesión con tu cuenta Memondo para poder participar.