#22 JAVIPERILLAS
Por favor. Por favor que alguien me lo explique. Por favor, de verdad, de corazón que quiero entenderlo.Vale que pongáis "Fire in the hole" en inglés, porque si la frase en el juego está en inglés y la oyes así tal cual no tendría sentido traducirla.
Comprendo que digáis "Junkrat", porque supongo (admito que no tengo ni la menor idea del juego del que estamos hablando) que es el nombre de la clase de personaje y que, si tampoco está traducido, todo el mundo lo conoce así.
¿Pero por qué, en el nombre de todo lo sagrado y de cuando los juegos de Sonic molaban, decís "Team"? ¿Qué os cuesta decir "equipo"?
19 comentarios