#9 @Vampyona Yo también la he visto, y "zurrame" es una traducción perfecta para "beats me" Lo que ocurre es que es una palabra que seguramente no se use en toda España y azotame hubiera estado mejor. Saludos!
#24 @phelbrum Es que la traducción correcta sería "No tengo ni idea" o similares.
Y "Zúrrame" sí que se usa en España, pero rara vez fuera del dormitorio o mazmorra sadomasoquista...
Este sitio utiliza cookies propias y de terceros para mejorar nuestros servicios. Si continúa navegando, consideramos que acepta su uso. Puede obtener más información en nuestra Política de cookies
28 comentarios