El problema de no traducir todos los diálogos de los personajes

113

204 113

113 comentarios

18 de septiembre de 2015 - 17:41
#13 DARKYZERO
#9 @bycharliel0l Tranquilo? PERO SI YO ESTOY LA MAR DE TRANQUILO!

11 3 3

18 de septiembre de 2015 - 17:41
#12 CONNORST363
#4 @darkyzero Pues a recoger espadas toda la tarde

51 0 4

18 de septiembre de 2015 - 17:40
#11 ABCA98
#4 @darkyzero Pues de que es absolutamente FA-BU-LO-SO.

8 1

18 de septiembre de 2015 - 17:39
#10 TJLASER
[Minna, minna miteite kure!]

1 0

18 de septiembre de 2015 - 17:37
#9 BYCHARLIEL0L
#4 @darkyzero Relaja la raja Darky.

6 1 1

18 de septiembre de 2015 - 17:37
#8 HAPPYTRIGGER
Alguien podría traducir el mensaje completo por favor

2 0

18 de septiembre de 2015 - 17:37
#7 BYCHARLIEL0L
#5 @suiko



23 1

18 de septiembre de 2015 - 17:36
#6 COBRA992
No preocuparos, yo sé japones(es broma) y os voy a traducir lo que dicen:

¿Tienes idea de lo que están hablando esos tres?

-Ni idea, no tendrían que haberlos traducido a otro idioma

Aunque parezca mentira la ultima frase es así de larga en español, pero en japones solo son 4 letras

3 1

18 de septiembre de 2015 - 17:35
#5 SUIKO
Eeeh... ¿Ese katakana de ahí no dice pene? ペ, pe; ニ, ni; ス, su. Penis. Pues sí... y no me apetece saber lo que dice el resto, con eso me vale. DX

8 0 4

18 de septiembre de 2015 - 17:33
#4 DARKYZERO
#1 @abca98 Indirecta a que señor abca? Usted ignore completamente las armas apuntando a usted y deje que influya a su respuesta.

31 13 7

18 de septiembre de 2015 - 17:32
#3 SAMU0L0Colaborador
Anda mira es marth ¿De verdad pensabais que sería tan idiota como para despertar la ira del rey de héroes?

9 2

18 de septiembre de 2015 - 17:32
#2 BYCHARLIEL0L
#1 @abca98 Alomejor es Lucina que se ha cortado el pelo. Con el calor es normal.

30 1 1

18 de septiembre de 2015 - 17:31
#1 ABCA98
¿Poner a Marth en cuerpo de mujer es una indirecta?

82 1 4

Deja tu comentario

Necesitas estar registrado o iniciar sesión con tu cuenta Memondo para poder participar.