VÍDEO: El nuevo Slenderman

10

63 10

10 comentarios

12 de noviembre de 2014 - 21:37
#3 RADIOACTIVEPAINRIDER
#2 @zelda30 Porque la versión oficial está doblada en acento sudamericano y no a todo el mundo les gusta oirlo así. Además, si está subtitulado no hay discusiones sobre acentos ni bromas mal traducidas (bueno, de eso último puede que sí).

10 1 1

12 de noviembre de 2014 - 21:46
#5 BARTOOLP
Nota: Cracker es para los blancos lo que Nigga es para los de color.

7 0

12 de noviembre de 2014 - 23:37
#9 FAPEANDO3
#4 @campercry ¿En serio? Por culpa de gente como tu los ateos se burlan y ponen esteorotipos a los cristianos =/

2 0

12 de noviembre de 2014 - 21:33
#2 ZELDA30
porque suben el subtitulado cuando hay una version oficial en spañol

4 4 3

12 de noviembre de 2014 - 21:46
#6 TZ_IXC
muy bueno, me recuerda al estilo absurdo de scary movie XD

1 1

13 de noviembre de 2014 - 11:26
#11 AURUZ
Hay un canal que se llama Elsmosh, doblado por un chileno

0 0

13 de noviembre de 2014 - 17:28
#12 PATRASCHE
#3 @radioactivepainrider ni siquiera a mi me gusta esa version y eso que soy latinoamericano

0 0

12 de noviembre de 2014 - 21:46
#4 CAMPERCRY
#2 @zelda30 no quiero menospreciar el enorme trabajo de ese señor, pero su doblaje hace llorar al niño Jesús.

5 6 1

12 de noviembre de 2014 - 21:32
#1 THETROXIUN
Habezes qreo k m0 tneis ni id3a de ezqrivir

0 2

12 de noviembre de 2014 - 22:26
#8 MAR_DE_MERCURIO
#2 @zelda30 Ese doblaje da SIDA

1 5

Deja tu comentario

Necesitas estar registrado o iniciar sesión con tu cuenta Memondo para poder participar.