23 de diciembre de 2019 - 20:53
#1 WALKINGSHARK
Que quieres que te diga, hubiera quedado chulo. No esta mal el doblaje para no tener referencias y he visto fandubs doloroso grabados con micrófonos sacados del infierno.
26 de diciembre de 2019 - 14:51
Ciertamente, da rabia cuando las traducciones oficiales son horribles y las hechas por los fanáticos no, de veros ser al revés, pareciera que las traducciones oficiales son covers de novatos o algo así.
Y lo peor de todo es que siendo el español tan grande, tan rico y tan variado (ya que yo sepa, tiene 36.000 palabras y el inglés por ejemplo tiene 16.000 o algo así) no sé aprovecha ese potencial.
#3 ANGEL_LEON
#2 @oswaldelconejoCiertamente, da rabia cuando las traducciones oficiales son horribles y las hechas por los fanáticos no, de veros ser al revés, pareciera que las traducciones oficiales son covers de novatos o algo así.
Y lo peor de todo es que siendo el español tan grande, tan rico y tan variado (ya que yo sepa, tiene 36.000 palabras y el inglés por ejemplo tiene 16.000 o algo así) no sé aprovecha ese potencial.
Deja tu comentario
Necesitas estar registrado o iniciar sesión con tu cuenta Memondo para poder participar.
3 comentarios