RANK VRUTAL

#4192

NIVEL 3

3433 pts

5 APORTES
7 SIGUIENDO
12 SEGUIDORES

terasbetoni

07:33 24/02/14

"#8 Para el carro. Es un juego. Ya está. A tu país no lo va a atacar un dragón. Y por cierto, hay veces que golpeas al guardia sin querer combatiendo contra la criatura. Relax todos. Es humor. "

15:46 20/02/14

"Dioses, lo que me he podido reír con esto. La traducción quizás está cogida un poco por pinzas, pero me ha hecho muchísima gracia. Y golpea tú sin querer a un aldeano mientras combatís al dragón... XD"

18:06 19/02/14

terasbetoni ha añadido a su colección los siguientes juegos:

00:06 19/02/14

"#12 En cualquier caso, lo siento. "

17:41 18/02/14

"#8 No pretendía ser excesivamente borde, especialmente si ibas en plan broma :). El problema es que me he encontrado a muchos que critican en los aportes el hecho de que "ellos ya lo han comentado antes en otro". Y claro, al final ya no sé ni quién va en broma y tal... I'm sorry. "

16:13 18/02/14

"#5 No lo vi, así que no te debo nada. En cualquier caso, perdón si te molesta (?)"

16:38 15/02/14

"#5 Hace referencia a Skyrim, pero en realidad es aplicable a todos o casi todos los juegos del estilo. "

10:53 15/02/14

terasbetoni ha publicado ¿Tengo cara de camarero o algo?.

13:30 13/02/14

"#4 No te digo que no, simplemente hacía un apunte."

11:13 13/02/14

"A ver, en Pokémon no busquéis lógica de este modo. Volador no afecta a tierra porque lo que vuela no está en ella. Igual que normal no afecta a fantasma porque no pertenecen al mismo mundo. Electricidad es muy efectiva contra agua porque ésta es conductora de electricidad... lo del hueso sería posible, pero piensa en otros movimientos de tierra (Terremoto, Magnitud..)"

09:43 13/02/14

"Ya sé que no viene al caso, pero ojalá esta página consiga algo más de popularidad y haya publicaciones con más regularidad"

23:18 12/02/14

"#13 Una traducción como esta es complicada, como bien dices. En cualquier caso, tú ahí ya interpretas. Literalmente podría decir "Nacido Dragon" como bien dices o "Nacido de Dragón", si quieres darle un sentido de "hijo". Yo siempre lo he jugado en inglés y prefiero llamarlo "Dovahkiin" y "Dragonborn" a secas. Pero si lo traducen, que lo hagan con otro criterio. Sangre de Dragón me gusta."

22:03 12/02/14

"#5 No exactamente. Una traducción literal sería "nacido de dragón" "

21:32 12/02/14

"Han traducido "Dragonborn" por "hijo de dragón"? XD"

23:39 11/02/14

terasbetoni ha publicado No quiero saber lo que pasaba ahí dentro....

11:59 11/02/14

terasbetoni ha seguido a los siguientes usuarios:

08:49 11/02/14

"Yo juego en inglés y la verdad es que me gusta más, pero he de admitir que la traducción al español hizo un buen trabajo XD"

00:16 11/02/14

"#2 La idea del Skyrim no es la de un juego dificultoso, es otra idea. Yo creo que eso no es malo (aunque más complicado tampoco me hubiera molestado). El Skyrim es un juego bastante largo, con muchas curiosidades y con muchos personajes por probar y disfrutar. Yo creo que al final el Skyrim es lo que es y está hecho para jugadores que buscan eso. "

23:18 10/02/14

terasbetoni ha publicado Hay una pequeña diferencia al robar.

20:01 10/02/14

"El título era otro, pero bueno, que ya no me acuerdo, no esperaba su publicación XD"