#2 MECAGOENLALECHEYA
#1 @alvaol62 ¿De verdad crees que los redactores en esta página se toman muchas molestias en ser veraces? XDDD Las traducciones que hacen son siempre tremendamente chapuceras, nada que envidiar de la clásica del FFVII. No es la primera vez que me resulta raro algo de lo escrito y al ir a la web original me doy cuenta de que está traducido o entendido como el culo. Y esta noticia no es una excepción: las declaraciones originales en italiano hablan de "attacco", el medio inglés que sirve de fuente lo ha traducido correctamente por "attack", y el infame redactor de esta web se ha puesto imaginativo y lo ha llamado "atentado".Lo lógico sería que lo corrigieran y enmendaran el error. Pero veremos si, en vez de eso, lo que hacen es borrar mi comentario.
2 comentarios