#10 RAGNAROCK58
Mira que puedo entender estas cosas de juegos de pequeñas compañías o que apenas y tienen presupuesto, pero de Microsoft? De verdad no le encuentro sentido.Y no quiero crear guerras de doblajes porque no me gusta para nada crear polemica ni nada parecido, pero podrían decirme los españoles que tienen en contra de que un juego les llegue en español neutro? Si quitamos el acento es un doblaje perfectamente normal que no hace uso de palabras coloquiales y por lo tanto todos los de habla hispana podemos entenderlo.
Los juegos que nos llegan a nosotros con doblajes en castellano suelen tener frases típicas de allá y alguna otra cosa que tampoco es difícil de entender si entiendes el contexto.
9 comentarios