Star Ocean 5 llegará totalmente en inglés. Firma aquí para intentar cambiar las cosas

43

Malas noticias. A través de twitter Koch Media confirmó ayer que el nuevo Star Ocean 5 llegará a nuestro país con voces y textos inglés. Al parecer la opción de que finalmente incluya texto en castellano es realmente complicada porque la demanda es muy pequeña en estos momentos. No sabemos si servirá de algo pero queremos hacernos eco del Change.org oficial que pide textos en castellano. Ya sabéis, si os interesa echadle una firmita.

6 43

43 comentarios

26 de enero de 2016 - 21:17
#9 ONDIDAS
Yo soy partidario de que hay que traducir TODOS los juegos a varios idioma. No el DOBLAR sino el TRADUCIR que no es tan caro como parece.
Mas de una vez no he comprado un juego por el hecho de no estar traducido al español y me he quedado con las ganas de jugarlo.

(Mi ingles es muy pobre y no entiendo ni papa)

55 8 5

26 de enero de 2016 - 22:16
#19 ANIM
Lo siento pero voy a ser malvada. Mis alumnos se quejan y preguntan que para qué tienen que estudiar inglés si estamos en España. Veo estas cosas y otras miles del estilo y pienso: "zasca"

31 5 2

26 de enero de 2016 - 21:11
#5 FURRY_ALONE
#2 @turcobandido
No llego el KH DDD, siendo una saga aún más querida que el Star Ocean, iba a venir este XD

22 1

26 de enero de 2016 - 22:09
#18 WUKONGJADE
#9 @ondidas Si, pero vale que no doblen el juego por que no pueden o no quieren, pero joder, algunas traducciones son MUY vergonzosas, por no decir deplorables, encima que no se gastan dinero en el doblaje, lo hacen ultra-mal.

¿Tan difícil es poner unos subtitulos decentes y que se puedan leer? por que en los juegos triple A, son muy muy pequeños, y encima se camufla en muchas ocasiones, o hay cosas no traducidas.
Hay gente en la comunidad que lo hace mejor, incluso parches para la traducción, y eso me parece vergonzoso, y es lo que mas me fastidia.

11 0 2

26 de enero de 2016 - 21:03
#2 TURCOBANDIDOColaborador
Hombre, eso es cierto, el anterior Star Ocean, según tengo entendido, vendió muy poco y estaba completamente traducido... Mejor no arriesgarse y no gastar demasiado dinero en la traducción para que luego no sea rentable. Un poco mal para los fans de toda la vida, pero es que es la opción lógica financieramente para Square Enix.

11 2 4

26 de enero de 2016 - 21:24
#12 ERRINGMELKOR
#9 @ondidas Traducir suele costar unas decenas de miles en juegos de tamaño normal-alto.

8 2

26 de enero de 2016 - 22:05
#17 FURRY_ALONE
#9 @ondidas
¿Y porqué no pones de tu parte y aprendes dicho idioma?

Por ejemplo, jugando a videojuegos en inglés, te diviertes y aprendes, ya no solo para los videojuegos, sino para la vida en general, donde te piden idiomas, mínimo Inglés

19 14 3

26 de enero de 2016 - 21:25
#13 ABCA98
#7 @luxar631
-Señor, el primer día en España se agotaron todas las unidades.
-¡FANTÁSTICO! Eso significa que nos podemos ahorrar todos los costes de traducción. A partir de ahora sacaremos todos los Triple A en inglés.

12 7

26 de enero de 2016 - 22:47
#21 GORDOSENPAI
Que gusto da haber estudiado ingles a veces.

6 2

26 de enero de 2016 - 23:51
#27 NNACHH
Entiendo perfectamente que queráis jugar en castellano, pero joder si no tenéis un nivel de inglés suficiente para jugar juegos que no lleguen traducidos vais a ir muy jodidos para ganaros la vida hoy en día...

5 1

27 de enero de 2016 - 21:50
#42 ZAPIASTUR
#19 @anim A mi no me importa que según que juegos esten en ingles, aunque se agradece que el juego este en un idioma que tu conozcas para aprenderte la historia es algo secundario, el problema llega en juegos en los que no depende de la historia como en el caso de los rpg y los mmo, y es simplemente absurdo que lo traduzcan en idiomas como el frances cuando por estadistica hay mas jugadores hispanohablantes, y aunque acabas arreglandote, es un detalle muy hermoso el poder comprender que hace cada item o skill, y si la trama es muy complicada también se agradece. Pero por poner un ejemplo, que me no me traduzcan el binding of isaac no me preocupa.

3 0

26 de enero de 2016 - 22:24
#20 SIMS10GUAY
#18 @wukongjade Ejem ejem, Minecraft Story Mode, ejem ejem.

3 0

26 de enero de 2016 - 21:20
#11 SHADORDARK
#7 @luxar631 para que va a traducirlo si en un dia agotan las existencias? No les haría falta, ganan mas dinero gastando menos, seguid con esa mentalidad que cada vez irá a peor.

6 4 1

27 de enero de 2016 - 17:05
#39 SABERILIA
#17 @furry_alone El problema es cuando no es inglés y es por ejemplo japonés...Ya me dirás cuanta gente domina ese idioma porque es muy difícil,y no vas a gastar todo tu tiempo y dinero en aprender un determinado idioma para poder jugar a algunos juegos(o ver anime o leer) y entenderlos...(que al menos solo suele dar problemas serios el japonés pero vaya). Ah y luego están los juegos con el inglés antiguo,si el castellano antiguo es difícil de entender ni te cuento el inglés antiguo.

2 0

26 de enero de 2016 - 22:02
#16 FURRY_ALONE
#14 @feellikerage
Eso provocaría (en nosotros) que simplemente, NI LOS SAQUEN, como pasó con Pokémon Conquest, que solo llegó a Inglaterra, para aprovechar la traducción de USA (y quizás a otros con el mismo idioma)

Osea, juego 'importantes', acaban saliendo en Francia o Alemania por esa ley que mencionas, así que, como son grandes mercados, en los que se piratea poco, pues les merece la pena

Aquí, imponer esa ley, 'molestaría' más que ayudaría, ya que juegos como Digimon Cyber Sleuth, este u otros, ni los oleríamos, teniendo que tirar de importación

4 2

26 de enero de 2016 - 22:54
#23 CLAUS
Supongo que el español neutro (ya ni castellano) siempre es la última mierda para estas cosas. Parece mentira que a dia de hoy con la ventajas de las actualizaciones ni se planteé posteriormente incorporar una traducción, no doblaje.

1 0

27 de enero de 2016 - 12:03
#35 INFORMATICOYFRIKI
#2 @turcobandido Unas firmas no van a cambiar nada. Si queréis que se traduzcan... nunca pirateéis un juego que esté en castellano.

1 0

26 de enero de 2016 - 23:38
#25 CARLAMEOWTH
En los tiempos en los que empecé a jugar RPG, como el Chrono Trigger o el Secret of Mana, hace unos 18-20 años, con el inglés del colegio me bastaba, y lo que no entendía lo buscaba pero tampoco era tan complicado! además estara subtitulado! yo creo que con el nivel que se imparte en la actualidad se entienden bien y si no lo que se aprende no es poco!

3 2

27 de enero de 2016 - 12:05
#36 INFORMATICOYFRIKI
#3 @darkcabrondark Pues sí, es lo que hay que hacer. Y cuando estén en castellano, no piratearlos.

1 0

27 de enero de 2016 - 10:36
#34 DERVICHE
No creo que compre el juego, pero los amantes de este mundo nos tenemos que ayudar, YO FIRMO.

1 0

27 de enero de 2016 - 10:17
#32 TECGARASIL
#17 @furry_alone Por que un producto que yo aprecie DEBE estar en mi idioma nativo, si una empresa con recursos no se molesta en traducir un juego a mi idioma, yo no me molestaré en comprar su producto, demostrando por mi parte la inversión que deben generar para vender un producto, o al menos mi rotunda negativa a adquirir un producto que no está pensado para un cliente con mi mismo lexico.

Antes de nada, he jugado a juegos ingles, y de hecho adquiero ilegalmente juegos que no han sido traducidos (viva villa pirata) así que no tengo problemas por completar diversos juegos en dicho idioma, pero me fastidia que gente como tu venga a darnos charlas laborales, ...Sigue...

3 2 1

27 de enero de 2016 - 13:00
#38 XXAMER
Un juego por muy buen juego que sea no se van a molestar en traducirlo si ven que su ultima entrega no ha vendido en el país. Es decir, el ultimo Star Ocean vino en español y tuvo unas ventas bajisimas, no van a molestarse en traducirlo si encima hay poca demanda.

1 0

26 de enero de 2016 - 21:18
#10 ERRINGMELKOR
#3 @darkcabrondark Hostia, la última vez no tenías 16 negativos.

3 2

27 de enero de 2016 - 21:44
#41 LIZZERDBLACK
#19 @anim apoyo el hecho de aprender idiomas . pero hablamos de un producto que llega a tu país y tu no entiendas como usarlo. imagina te compras un ordenador y te lo traen con el windows en arabe.

2 1 1

27 de enero de 2016 - 22:28
#43 ANIM
#41 @lizzerdblack El inglés es el idioma más usado del mundo, usado como lengua universal por políticos de distintos países, en el ámbito de investigación, medios de comunicación y te lo piden para muchos trabajos, no puedo considerarlo un idioma más. Aunque entiendo que lo ideal sería que traduzcan el juego, creo que en españa estamos mal acostumbrados y muy verdes en idiomas.

1 0

Deja tu comentario

Necesitas estar registrado o iniciar sesión con tu cuenta Memondo para poder participar.