Un grupo de fans está traduciendo Undertale al español

67

Undertale es uno de los juegos de moda. Por eso nos queremos hacer eco de una traducción no oficial que están siguiendo los chicos de Undertale Spanish. Además están teniendo el detalle de traducirlo al castellano y al español latino para que no haya disputas y quedemos todos contentos. Si queréis seguir el proceso de traducción podéis hacerlo a través de su web oficial.

45 67

67 comentarios

28 de diciembre de 2015 - 16:28
#60 ALEXWAVEDIVER
#59 @jisusqc Buena traducción, sí. ¿Está hecha con nuestra herramienta, no?

Suerte con la traducción :D

0 0 1

28 de diciembre de 2015 - 02:11
#43 KISKIKENA
Pues a mi me la trae que la traduzcan, tampoco me parece tan buen juego. Se me ha hecho tan aburrido que me ha tocado pedir el reembolso en Steam, la verdad. Esperaba más del juego del que todo el mundo habla, y algunos lo llaman "el mejor juego de la historia"

3 3

27 de diciembre de 2015 - 20:57
#23 SORA011
En su momento intenté contactar con el autor para ayudar en el proyecto (envié mensaje privado), pero como que poco caso me hizo. Seguramente el proyecto iría muy avanzado, y no les hacía falta...

1 2 1

28 de diciembre de 2015 - 15:27
#54 GMAN_PNG
#45 @alexwavediver Siento mucho parece un pesado (lo soy) pero he vuelto ha rerererejugar undertale y me he dado cuenta del cartel de Librarby. Eso podreis cambiarlo? y el cartel de Welcome to snowdin?

1 2 1

27 de diciembre de 2015 - 19:21
#10 BYCHARLIEL0L
#6 @a_dannyel_237 Hombre, siempre puedes usar Linguee o el mismo traductor de google para traducir algunas palabras.

2 3

27 de diciembre de 2015 - 23:42
#40 LJCHAO3473
#11 @dkleon en catalan seria equele-tona

0 1

28 de diciembre de 2015 - 15:39
#55 LAUJUVI
No quiero ser aguafiestas, pero una traducción sin la aprobación del mismo Toby seria ilegal, ya que para traducir el juego debería acceder a archivos cifrados por gamemaker y que en teoría solo el autor y los que tienen permiso puede editar eso. Solo comento esto porque no se si lo tienen previsto y tal vez traiga problemas a futuro o tal vez no... El riesgo lo correrían ustedes, pero esta bueno que lo sepan.

0 2 1

29 de diciembre de 2015 - 13:32
#64 PANDABOY
#15 Bienvendo a la parte fea de internet, los epic maymays y demás mierda.

1 3

27 de diciembre de 2015 - 19:19
#9 NNACHH
Ok asumiendo que todos los jóvenes españoles y latinos saben inglés a un buen nivel, porque no os gusta jugar juegos en el inglés? especialmente cuando se pierden muchas de bromas y detalles en la traducción?

2 4 3

30 de diciembre de 2015 - 17:49
#70 KINGEORGE
Mierda de juego + traduccion = Mierda de juego traducido

1 3

27 de diciembre de 2015 - 22:46
#37 TURCOBANDIDOColaborador
#25 @abca98

Sé que es un troll, pero me gusta contestarles de una forma razonada.

4 7

27 de diciembre de 2015 - 19:22
#11 DKLEON
#8 @dkleon Realmente podrian decir incluso:

"Hey tranquilo
Hoy he hecho un monTON de trabajo
un esqueleTON"

Pero no esqueletonelada porfavor

10 13 1

29 de diciembre de 2015 - 20:38
#67 SOLOUNNOMBRESINPILLARJODER
#49 @frask XD es malisimo, pero la hostia de graciosos a la larga

0 3

27 de diciembre de 2015 - 21:30
#28 ADUNAIR
ya no habrá escusa para piratearlo

2 6

27 de diciembre de 2015 - 19:52
#17 MEMELOL
#15 @tusmuertos123 Son chistes malos que acaban por ser buenos, pero este usuario ha intentado traducir uno de forma que no tiene sentido.

2 10

27 de diciembre de 2015 - 21:01
#24 ABCA98
#22 @turcobandido Podria comer niños vivir debajo de un puent

0 9

27 de diciembre de 2015 - 21:02
#25 ABCA98
#22 @turcobandido puente y no seria un troll mas obvio de lo que ya es.

2 11 2

Deja tu comentario

Necesitas estar registrado o iniciar sesión con tu cuenta Memondo para poder participar.