Que el resto de compañías aprendan de CD Projekt

36

239 36

36 comentarios

6 de junio de 2016 - 16:03
#5 SALCHIJON
Pregunta seria....Por qué en vez de coger la imagen en ingles, no has buscado la misma imagen sin texto (que si que está) y luego le añades tu el texto?
Vale que si, esta traducido en las etiquetas, pero no se....las cosas si se trabajan un poco salen mejor, no?

123 14 6

6 de junio de 2016 - 16:16
#18 CAGAMENDURRIES
Lo que ha hecho CDProject es lo que toda la vida se ha llamado EXPANSIÓN. Que si, que se descarga y de ahí que le llamen DLC pero el contenido es lo que siempre se ha llamado expansión.

34 2

6 de junio de 2016 - 16:08
#11 SAMU0L0Colaborador
#6 @montedillo #5 @salchijon Además no ha puesto la fuente original si vas a coger algo de un sito ponlo aunque solo sea la pagina donde lo publicaron.

26 5

6 de junio de 2016 - 16:14
#16 BALDELLOU
#5 @salchijon Además, que las etiquetas no se ven en móvil.

16 3

6 de junio de 2016 - 16:08
#10 PETERGUY
#5 @salchijon si de hecho en memegenerator te lo ponen bastante fácil...

14 3

6 de junio de 2016 - 16:18
#19 SALCHIJON
#17 @wukongjade Es que no es tan complicado currar un poquito.
Una traducción,algún arreglo.
Es lo que hay que hacer para que esta página prospere.


8 1

6 de junio de 2016 - 17:36
#28 SILVERPIERS
#23 @flexaverde Para la proxima,subire una en latin,frances o catalan. Veras que risas

4 0

6 de junio de 2016 - 16:15
#17 WUKONGJADE
#5 @salchijon Si cuando digo que hay mucho vago... cosas como estas me dan la razón xD

7 3 1

6 de junio de 2016 - 16:11
#14 DIERCAR
en espanol por favor, alguien lo puede traducir???

6 3 1

6 de junio de 2016 - 19:20
#30 DONSUCIO
#25 @juanjosejjjj el texto no es muy dificil de traducir y coincido contigo en que aprender otros idiomas es bueno.
Pero que el autor la podría haber traducido para aquellas personas que no sepan lo puedan leer estaría mejor, además, un idioma no se aprende por irte al traductor a saber que pone. Si no sabes nada de inglés no vas a aprender por leer un texto en vrutal xD

3 0 1

6 de junio de 2016 - 16:48
#24 MIPARTEOSCURA
Llamais vago al autor al no traducir el cartel por justamente la mandra que os ha dado tener que poner el traductor del movil

3 1 1

6 de junio de 2016 - 16:21
#21 GRANDOLFA
#14 @diercar Mientras unas compañias hacen DLC's y les llaman "juego completo", otras hacen juegos completos y les llaman DLC's

4 2

7 de junio de 2016 - 09:59
#34 CHRISTIANJDPColaborador
Que se me acuse de vago, ya es lo último xDDDDD

2 0

6 de junio de 2016 - 16:11
#13 JOSE1000170
#5 @salchijon al menos se ha molestado en enviar esto a moderarion... ya hace mas que yo

7 6 1

6 de junio de 2016 - 19:48
#31 KRISTOPHGAVIN
#4 @shadowshock también podríamos añadir ashura's wrath a la lista

1 0

6 de junio de 2016 - 16:02
#4 SHADOWSHOCK
-Inserte aquí referencias a Ubisoft

3 2 1

6 de junio de 2016 - 18:26
#29 PABLO37
#24 @miparteoscura mejor quee lo haga una persona sola que todas las que vean la viñeta se llama optimizar el tiempo

1 1

6 de junio de 2016 - 21:17
#32 CRISDO
Es lo mismito que hizo Techland con Dying Light y su expansión 'The following'

1 1

7 de junio de 2016 - 00:51
#33 KANDAWALKER
#5 @salchijon Normalmente me caes bastante mal xD

Pero esta vez tienes más razón que un santo.

2 2

8 de junio de 2016 - 18:24
#35 CHARLY696
Bitch please... Bethesda.

0 0

6 de junio de 2016 - 16:01
#1 XXPERI0N
La traducción está en las etiquetas

4 4

6 de junio de 2016 - 17:08
#26 HXBAQUE
#22 @scorponock shhh calla que los fans de over te van a dejar mas rojo que la primera plaga.

2 2 1

10 de junio de 2016 - 03:56
#36 WARODD_
#30 @donsucio Al parecer ni leer sabes, que lo dice abajo y no le veo de malo que este en ingles ultra básico

0 0

6 de junio de 2016 - 16:32
#23 FLEXAVERDE
El nivel del ingles tampoco es de máster, entiendo que es una pagina en castellano y tal pero colegas, os volveis locos xD

2 2 1

6 de junio de 2016 - 16:25
#22 THEBIGDADDYGORILA
Overwatch ejem

2 2 1

Deja tu comentario

Necesitas estar registrado o iniciar sesión con tu cuenta Memondo para poder participar.