5 noches con Alfredo

14

22 14

14 comentarios

18 de January de 2022 - 11:44
#2 ZAR123
No es por nada pero la costumbre de cambiar los nombres como Homero, Bruno diaz, El guason, el mas cosa de los latinos

21 1 2

18 de January de 2022 - 11:39
#1 ROMPERALFARO
Pues siempre que veo un canal latino de youtube enfocado en fnaf, lo llaman tal cual lo ponen aquí en el apartado del castellano.

Esta imagen está mal, pues es al revés.

13 0

18 de January de 2022 - 11:58
#3 PORCASA32
Discusiones sobre doblaje que estamos en 2010?

12 3

18 de January de 2022 - 12:37
#4 M3M3PR0
Venga, dejen de enviar ese tipo de aportes que ese tema ya terminó hace más de 10 años.

10 3

18 de January de 2022 - 22:27
#7 SRJUDAS
#6 @mrpizza calla aguja dinámica

5 1 1

19 de January de 2022 - 22:00
#10 MINIMU
#6 @mrpizza Lo primero, el
post es una broma. Segundo, estoy a favor de ambos doblajes ya que cada uno tiene lógica en el sitio donde se escucha. Estas guerras,!ya de verdad son absurdas. En ambos sitios hablamos español, pero las formas y las expresiones son diferentes. Ya no es cuestión de mejor o peor (y ojo que se han hecho traducciones en España que madre mía!), es cuestión de que aunque sea el mismo idioma, las expresiones y los acentos son diferentes y te sonará mejor a los que estas acostumbrado. Y punto, no hay que darle mas vueltas A UN MEME!

0 0 1

23 de January de 2022 - 12:20
#13 RUROC5
#12 A ver si lo he ententido: en vez de pedir más doblajes al latino (y por ende, más trabajo a los actores y actrices de doblaje latinoamericanos) pides que, simplemente, los españoles dejen de trabajar porque a ti, tonto de los coj0nes, te molesta el doblaje en castellano. No entiendo tu razonamiento, y tu argumento de que el doblaje en castellano debería dejar de existir es simplemente estúpido. Para empezar, no existe algo como "español neutro" y con lo cual, cualquier habla española coloquial tiene regionalismos, por ende tiene todo el sentido del mundo que en el español de Europa haya un doblaje y en el español de América haya otro. ¿Tan difícil es de entender? Dejad ya la mi3rda de guerra de doblajes y que cada uno consuma el que más afín sea, caray.

0 0

23 de January de 2022 - 12:21
#14 RUROC5
#12 @mrpizza por cierto, el gallego es un idioma que se habla en Galicia, no el español de España

0 0

20 de January de 2022 - 20:03
#11 SRJUDAS
#8 @mrpizza Tanto onda vital como a todo gas no son malas traducciones, no se de que hablas mi pobre angelito

0 0

22 de January de 2022 - 02:07
#12 MRPIZZA
#10 @minimu El dia que TODAS las traducciones al español sean tanto en latino como en español de españa o, al menos, en TODOS los juegos permitan dar la opcion de subtitulos, ahi veremos. Mientras tanto, su necesidad estupida de traducir al gallego hasta las instrucciones del shampoo, deja al resto del mundo con asquerosidades salidas de la mas asquerosa cloaca de los idiomas como lo fue la traduccion y doblaje de, por ejemplo, el COD Black Ops. Crees que tu neutralidad en este tema te hace alguien "superior" en algun punto, pero sabes que? Jodes al resto. Su sindrome de EEUU empieza a cansar la verdad...

0 1 2

18 de January de 2022 - 20:55
#5 AZKRAL
En todo caso sería Cinco noches en Alfredo's (o en la casa de Alfredo)

0 1

19 de January de 2022 - 00:25
#8 MRPIZZA
#7 @srjudas Tranquilo onda vital, no vayas a todo gas

0 4 1

19 de January de 2022 - 03:48
#9 LATINOAMISTOSO
#2 tal vez, pero Homero suena mejor

0 6

18 de January de 2022 - 21:47
#6 MRPIZZA
#2 @zar123 Te refieres a Celula y a Lobezno? Sabes cual es el problema y por que los doblajes en español de españa no deberian existir? Porque son regionales. Los doblajes latinos son neutros, no usan expresiones particulares, simplemente usan un lenguaje que puede entenderse y disfrutarse independientemente de la nacionalidad. Seria repugnante, para mi que soy argentino, tener que aguantar un doblaje en lunfardo donde un personaje diga "Que te pasa gil? Con esa cara de boludo no podes decirle nada a nadie", lo mismo seria repugnante escuchar su version mexicana que diga "La neta que tienes algun problema? Con esa cara de pendejo que tienes no puedes decirle nada a nadie wey" Pierde inmersion, imaginate a un PJ frances diciendo eso... Los doblajes de España solo se disfrutan en España

2 9 2

Deja tu comentario

Necesitas estar registrado o iniciar sesión con tu cuenta Memondo para poder participar.