El curioso caso de Ocarina of Time para España (subtitulado)

8

24 8

8 comentarios

11 de April de 2019 - 20:52
#3 KAGUECHIYO
El lado bueno es que por culpa de eso aprendí muchísimo inglés. Algo curioso es que me di cuenta de un bug del juego que te impedía conseguir el máximo de semillas deku gracias al ese libro

11 0

11 de April de 2019 - 22:25
#5 MATTEVANS
Recuerdo que mi guía de textos estaba tan desgastada que había perdido las grapas y las paginas estaban desparramadas, tenia que mantenerlas juntas con una gomita elástica.
Luego llego el Majora's Mask y lo flipé cuando vi que estaba traducido y que no necesitaría la puta libretita

7 0

11 de April de 2019 - 23:34
#6 YO11
#2 @usuarioanteriormenteconocidoco yo soy mas del dungeons and dragons de arcade diciendo "has matado al horrible negro dragon"

4 0

11 de April de 2019 - 20:50
#2 USUARIOANTERIORMENTECONOCIDOCO
#1 @thecoolergarurumon allevoy, tu fiesta le espera

1 0 2

12 de April de 2019 - 00:28
#7 KAISLINK2
Yo lo compré la copia que tenian de alquiler en un videoclub a la que vi que eso iba para largo y me iba a salir por un ojo. Así que ni manual ni guía de textos ni nada, solo el cartucho.

Al menos aprendí inglés... y mis padres lo toleraban más que a otros juegos al verme siempre con el diccionario a mano.

0 0

15 de April de 2019 - 23:03
#9 OSWALDELCONEJO
Final Fantasy V para PSX: Sostengan mi Hi pocion.

0 0

17 de April de 2019 - 19:37
#10 BOSTOI
Como me hubiera gustado una guia de texto para los persona

0 0

12 de April de 2019 - 09:09
#8 SACHADOR
Soy el único que lo jugó en francés y se guiaba por el color de los textos para ir a la siguiente zona?

0 0

Deja tu comentario

Necesitas estar registrado o iniciar sesión con tu cuenta Memondo para poder participar.