Problemas al traducir algunos juegos

19

341 19

19 comentarios

1 de junio de 2014 - 13:38
#1 RIGOBENCIO
Esa mirada de Phoenix en la ultima viñeta.....

51 2 3

1 de junio de 2014 - 13:46
#2 NOSTALGIAPLAYER
Me encanta las "licencias" que se tomaron en la saga para traducir como querían. En los primeros juegos Maya siempre dice que adora las hamburguesas cuando en realidad son fideos, y en Apollo Justice aparece el dueño del bar de fideos al que iban siempre. Al menos no dijo que vendía hamburguesas.

39 1

1 de junio de 2014 - 13:47
#3 CARLOXTHEBOY
Me gusta como la ropa de Wright cambia magicamente...

En realidad están en américa, solo que se sacaron la casa y las vistas de las braguitas de Trucy.

32 2

1 de junio de 2014 - 14:01
#6 SGASOS
Creo que Phoenix tiene un grave transtorno en los ojos, todo el mundo sabe que eso no son hamburguesas son BIZCOCHOS!!!!

24 2 1

1 de junio de 2014 - 14:06
#7 THETROXIUN
#6 Que van a ser Bizcochos, son galletas maría

19 1 1

1 de junio de 2014 - 14:18
#9 YO11
#7 que va, son unas deliciosas croquetas

14 1 2

1 de junio de 2014 - 14:20
#10 GABE_NEWELL
Lo que ocurre que para la versión americana pusieron elementos "típicos" del país. Pero claro, vamos nosotros y traducimos lo que la versión americana ha puesto, y nos pasa esto.

13 0 1

1 de junio de 2014 - 14:29
#11 MATIAS11D
#10 que en lugar de hamburguesas coman paella sería más desconcertante aún xD

9 0

1 de junio de 2014 - 15:25
#14 PAYBOL_
#9 ¡PROTESTO!
¡Según el informe del cocinero, es una fabada asturiana!

10 1 1

1 de junio de 2014 - 15:04
#13 ANIM
Lo que pasó es que en el primer juego aún colaba un poco, ya que no había tantas referencias culturales, o si las había se podían modificar sin que quedase sospechoso (Puede que fuera la inteción de los creadores, para que el juego saliera más fácilmente de Japón), pero en las posteriores entregas aparecen un montón de referencias a Japón que lo vuelve un sinsentido. No entiendo esa obsesión en América por occidentalizar todo.

5 0

1 de junio de 2014 - 14:17
#8 NITCIS
#4 No es que lo tradujeran así, sino que realmente se supone que el juego pasa en Estados Unidos, Los Angeles.

4 0

1 de junio de 2014 - 15:49
#17 YO11
#14 #15
ahora que lo veo bien, MENTIS, ES ARROZ

3 0 1

1 de junio de 2014 - 16:55
#18 PEPEMASTERHALO
#1 Brony? :D

3 1

1 de junio de 2014 - 18:56
#19 PAYBOL_
#17 Juez: No entiendo muy bien las intenciones de la defensa...

2 0 1

1 de junio de 2014 - 21:13
#20 YO11
#19
edgeworth:
JODER, que estamos intentando saber cual era esa comida envenenada

2 0 1

1 de junio de 2014 - 15:31
#15 MOARNOIZE
#9 No me jodais! Son albondigas

2 1 1

1 de junio de 2014 - 13:53
#4 CHETADO
No he jugado al juego, ¿En serio tradujeron "Los Angeles"? xD jajajaja
¿O es otra cosa...?

2 2 1

2 de junio de 2014 - 03:25
#21 CHIDOWAN1946
#20 Godot: protesto, eso no es arroz, son tacos

1 1

29 de marzo de 2015 - 21:40
#22 CHIAKI_NANAMI

0 0

Deja tu comentario

Necesitas estar registrado o iniciar sesión con tu cuenta Memondo para poder participar.