10 de septiembre de 2017 - 13:50
#2 VOYEVODA
Esa traducción de título intensificada por la misma del nombre del personaje me hacen realmente pensar "mal"... ya me entendéis.
10 de septiembre de 2017 - 13:51
Así es, pero para mi esa mala traducción ha mejorado todo el aporte porque vamos a pensar mal XD
#3 FURRY_ALONE
#2 @voyevodaAsí es, pero para mi esa mala traducción ha mejorado todo el aporte porque vamos a pensar mal XD
10 de septiembre de 2017 - 14:07
#4 HARDMADMANROCKER
#1 @kaike Pero Doomfist es tabién el nombre del arma y lo que el autor quería decir en el título es que el AVGN va a introdicirlo por...
10 de septiembre de 2017 - 17:24
#9 HARDMADMANROCKER
#6 @furry_alone No se yo. Podemos darle el beneficio de la duda, pero lo de tirar de "falsos amigos" en las traducciones y quedarse tan ancho está a la orden del día.
10 de septiembre de 2017 - 14:09
#5 HARDMADMANROCKER
Su frase al activar el movimiento definitivo sería "What a shitload of fu***** buffalo diarrhea" o algo así.
10 de septiembre de 2017 - 14:10
Cierto, creo que ese era el chiste original, ya que en Inglés, significa ambas cosas, presentar e introducir y ya sabemos como se las gasta el AVGN con las cosas escatolÓgicas XD
#6 FURRY_ALONE
#4 @hardmadmanrockerCierto, creo que ese era el chiste original, ya que en Inglés, significa ambas cosas, presentar e introducir y ya sabemos como se las gasta el AVGN con las cosas escatolÓgicas XD
10 de septiembre de 2017 - 15:04
#7 MOKONAMODOKIES
#5 @hardmadmanrocker creo que directamente cambia la definitiva por un ataque de bombas F
10 de septiembre de 2017 - 16:51
#8 LATINOAMISTOSO
#1 @kaike lo aprendí por las malas. "Let me introduce myself" no significa "déjame inteoducirme"
10 de septiembre de 2017 - 19:45
#11 NAVASGAMER
Exijo una skin de James para Doomfist
10 de septiembre de 2017 - 18:53
#10 OBDC8
#1 @kaike por que lo introduce por el ano de un toroDeja tu comentario
Necesitas estar registrado o iniciar sesión con tu cuenta Memondo para poder participar.
11 comentarios