Google Translate haciendo de las suyas

19

91 19

19 comentarios

15 de diciembre de 2016 - 19:03
#2 STORMTIGER
#1 @stormtiger Es como si ahora subiera un aporte de la wikipedia donde el famoso Guillermo Trabajos funda su empresa Manzana y cómo olvidar su rivalidad con el Ventanas de Factura Puertas.

78 2 2

15 de diciembre de 2016 - 19:04
#3 EL_CHORLONG
Perro Travieso suena a nombre de actor porno gay.

63 2 1

15 de diciembre de 2016 - 19:06
#4 HOIIMTEMMIE
#2 @stormtiger Guillermo Trabajos es el hermano bastardo de Esteban, no?

32 2 1

15 de diciembre de 2016 - 19:06
#5 _M4AZZ_
#3 @removekebab A mi me suena luchador libre...
¡DAMAS Y SEÑORES! ¡EN LA ESQUINA DERECHA TENEMOS A.....PERRRRRRRRRRO TRAVIESO!

25 1 1

15 de diciembre de 2016 - 19:02
#1 STORMTIGER
Bueno, ¿y cómo quieres que traduzca "Naughty Dog" y "The Last of Us"? Google Tranlate no diferencia entre términos normales y marcas.

25 3 1

15 de diciembre de 2016 - 19:26
#11 ALT180
Dato curioso: la traducción correcta al español de "The last of us" no es "El último de nosotros", sino "Lo último de nosotros".

12 0 1

15 de diciembre de 2016 - 19:08
#6 EL_CID_1994
#2 @stormtiger Estebán Trabajos y Guille Portones.

8 0

15 de diciembre de 2016 - 19:11
#8 STORMTIGER
#4 @hoiimtemmie Ya... Guillermo viene de William, perdón.

7 2

15 de diciembre de 2016 - 19:13
#9 STORMTIGER
#7 @alfonsom Eso pasa, los gifs no pueden superar los 10 seg, sino se crea un bucle infinito de carga.

Acorta el gif con algún editor online. Para contactar con el staff prueba suerte mencionándolo en un comentario ("@"vrutal sin las comillas)

5 1 1

15 de diciembre de 2016 - 19:19
#10 ALFONSOM
#9 @stormtiger Vaya hombre, con lo bien que me había quedado. Gracias compañero.

3 0

15 de diciembre de 2016 - 19:10
#7 ALFONSOM
Google translate, haciéndonos suspender redacciones de inglés desde tiempos inmemoriales.

Off-topic: ¿Alguien sabe cómo podría ponerme en contacto con el administrador de Vrutal? Llevo dos días intentando enviar un gif de 15 seg a moderación y no hay manera, siempre se queda "enviandose" por horas.

3 0 1

15 de diciembre de 2016 - 23:01
#13 FACOOL_VEINTI_VEINTE_FAIL
#5 @_m4azz_
ya saben que meme corresponde a eso verdad?
[jhon cena intensifies]
#11 @alt180
eso no me lo esperaba

1 0

15 de diciembre de 2016 - 23:17
#14 CARLOSJOHNSON
Esta gente no ha jugado a terraria en español...

1 0 2

15 de diciembre de 2016 - 22:20
#12 ALINX
2 aportes publicados de 2. Toma ya.

0 0 1

16 de diciembre de 2016 - 00:32
#15 ALINX
#14 @carlosjohnson Espacio de Arma de fuego. Never Forgetti. Eso, y lo de "Cerca" para cerrar las ventanas de los NPCs xD.

0 0 1

16 de diciembre de 2016 - 14:08
#16 PCMASTERTWO
#12 @alinx y sin nada que ver con videojuegos,esto es literalmente una imagen de google,y sin meme por lo tanto sin gracia

0 0

16 de diciembre de 2016 - 14:10
#17 PCMASTERTWO
#14 @carlosjohnson "esta casa es habitable" entonces por que no me dejas dársela al mago

0 0 1

18 de diciembre de 2016 - 10:51
#18 THEDARKSOUL
#15 @alinx Jeremy de duendes.

0 0

9 de enero de 2017 - 20:43
#19 CARLOSJOHNSON
#17 @pcmastertwo Bueno, en este caso es fallo del juego en sí, que no te explica algunas cosas. Para hacer una casa habitable tiene que tener una cierta altura y anchura, pared y luz. Después para que los npcs se puedan ir a vivir a ella tienes que poner mobiliario: el mínimo es una mesa y una silla. Pero sí, hay muchas cosas que no se explican.
Yo con la traducción me refiero más a cosas en plan "Cerca" (Close) para cerrar un diálogo, aunque ahora mismo no se me ocurren más ejemplos, la traducción en español esta plagado de esos.

0 0

Deja tu comentario

Necesitas estar registrado o iniciar sesión con tu cuenta Memondo para poder participar.