8 de septiembre de 2016 - 23:04
#14 RUCHI777
Tipo hada y oscuro, con la habilidad estirar chicle....
8 de septiembre de 2016 - 21:34
#5 PORKHAM
Su habilidad describe perfectamente el estado de su misma franquicia :P
8 de septiembre de 2016 - 21:31
#1 SAMU0L0Colaborador
¿Que cojines es el tipo oscuro?
8 de septiembre de 2016 - 21:39
#9 MEL_ACHUPAS
#4 @obdc8 Si no recuerdo mal, el tipo oscuro lo tenían todos los pokémon oscuros, incluyendo los de Colosseum. El XD solo añadió más ataques de ese tipo.
8 de septiembre de 2016 - 21:43
#2 @Joakingolder
#3 @salchijon
Ups comentario equivocado
#11 LJCHAO3473
#2 @Joakingolder ver Love Live! te convierte en un macho alfa">#8 @ljchao3473#2 @Joakingolder
#3 @salchijon
Ups comentario equivocado
9 de septiembre de 2016 - 15:40
¿No habrá querido decir cliché?
#17 XXSPAS96XX
#14 @ruchi777 Algo así he pensado yo. XD¿No habrá querido decir cliché?
8 de septiembre de 2016 - 23:10
#15 OOOMGWTF
#12 @mrdarkz123 hombre, soy latino y casi en mi vida escuche el tipo oscuro, siempre escuche tipo siniestro, aunque al censurarlo les creo...
9 de septiembre de 2016 - 18:15
#18 DANIELCETE123
#1 @samu0l0 significa tipo siniestro que en ingles es dark y parece ser que fueron victimas del traductor xD
8 de septiembre de 2016 - 21:34
#6 ELCHUNI
¿Que sigue? ¿Un @Samu0l0 perruno? ¿Un @OffZone cuadrado? ¿Un Chuni god-tier espacio? ¿Un @Zexgen blanco?
8 de septiembre de 2016 - 21:56
#13 MRDARKZ123
#5 @porkham ¿Te refieres a Pokémon o a Dragon Ball? Lo malo de esto es que digas lo que digas te pueden venir fa bous de ambas. (?)
8 de septiembre de 2016 - 21:39
#8 LJCHAO3473
#2 @Joakingolder ver Love Live! te convierte en un macho alfa
8 de septiembre de 2016 - 21:52
#12 MRDARKZ123
#1 @samu0l0 Hay alguna gente de Latinoamérica que como no les gusta el término Siniestro traducen literalmente el tipo Dark en inglés a Oscuro, a pesar de que en japonés sea tipo Malvado. Y los yanquis se fastidiaron cuando les llegó Pokémon Colosseum y XD: Tempestad Oscura donde si había Pokémon oscuros de verdad y tuvieron que llamarlos Shadow Pokémon, haciéndolo todo más confuso. Que conste que no menosprecio las traducciones de América solo menciono una de sus cagadas al igual que también hay cagadas en traducciones españolas.
8 de septiembre de 2016 - 21:31
Lo dice alguien que no quisiera cambiar su avatar.
#2 JOAKINGOLDER
Vale, ya basta de tanto aporte de Pokémon, ¿no?Lo dice alguien que no quisiera cambiar su avatar.
Deja tu comentario
Necesitas estar registrado o iniciar sesión con tu cuenta Memondo para poder participar.
19 comentarios